08:55 Jul 30, 2001 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Julia Gal Local time: 15:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | pour le calcul de la prime de rendement |
| ||
na | pour que la prime (de rendement) à recevoir soit... |
|
pour le calcul de la prime de rendement Explanation: le verbe 'accrue' veut dire 'accumuler (des intérêts)'. J'éviterais, donc, de traduire ainsi la phrase entière, préférant le mot 'calcul', car c'est-ce qui est sous-entendu de toute façon... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pour que la prime (de rendement) à recevoir soit... Explanation: ... prise en compte dans la Valeur Actif Net. C'est le petit mot "in" qui me gène par rapport au "calcul de la prime"... ça suggère que la prime calculée sera incluse dans la Net Asset Value, car c'est le fonds qui sera évalué sur cette "Valuation Day". Le mot "Accrual" tel que je le connais dans la comptabilité généralement, veut dire plus que le calcul, c'est aussi le fait d'enregistrer (reconnaître/inclure dans les comptes) une somme non encore effectivement versée ou reçue. Mais est-ce qu'on voudrait vraiment inclure une prime dans la valeur de ce fonds?? A vous de voir selon le contexte. Mes excuses si j'ai ouvert une fausse piste. own experience dans le domaine comptable |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.