13:57 Dec 8, 2004 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Estelle Demontrond-Box Australia Local time: 04:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | gérer / diriger l'embarquement de ses produits |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
gérer / diriger l'embarquement de ses produits Explanation: L'embarquement des produits correspondant à ce modèle sera géré par XYZ Mandoria à partir de 2007 -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2004-12-08 14:18:40 GMT) -------------------------------------------------- ou chargement |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.