GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:26 Oct 29, 2007 |
English to French translations [PRO] Marketing - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kévin Bacquet France Local time: 19:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | portail réservé aux clients dirigeants d’entreprises |
| ||
2 +1 | portail d'accès client au sommet exécutif |
|
portail réservé aux clients dirigeants d’entreprises Explanation: Ce n’est qu’une suggestion! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
portail d'accès client au sommet exécutif Explanation: C'est un portail client permettant d'accéder aux informations liées au sommet exécutif. Je le comprends comme ça. Je ne vois pas d'autres façons de l'exprimer en français. Si l'information est liée uniquement au sommet exécutif vous pouvez peut-être faire une omission et parler de "portail client"?? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.