https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/tech-engineering/63355-vedi-frase.html
Jul 2, 2001 05:45
23 yrs ago
English term

vedi frase

Non-PRO English to Italian Tech/Engineering
CONTESTO:
DELIVERY OF GAS
point of delivery of natural gas shall be at or near the customer's premises and the maintenance by teh district of natural gas at a pressure of approximately....per square inch gauge shall constitute delivery of gas.
LA FRASE E' TUTTA CHIARA, MA QUANDO ARRIVO A GAUGE....MI PERDO!MI SEMBRA MANCHI QCOSA!

Proposed translations

12 mins
Selected

allora....

approvvigionamento....
il mantenimento da parte del district di gas naturale ad una pressione di circa...... costituira' approvvigionamento di gas....

non sono alla mia scrivania abituale e non ho dizionari a portata di mano, ma direi che questa 'e la struttura della frase: per ottemperare alla clausola del contratto, il "district" (whatever that is) dovra' fornire gas ad una certa pressione.

saluti e buon lavoro

paola l m
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 days 3 hrs

La distribuzione del gas sarà regolata da un manometro

Questa è la mia proposta

Ciao
Bruno
Something went wrong...