https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/finance-general/2148139-custodian-of-wealth.html

Glossary entry

English term or phrase:

custodian of wealth

Polish translation:

dysponent fortuny

Added to glossary by Polangmar
Sep 19, 2007 01:23
17 yrs ago
English term

custodian of wealth

English to Polish Art/Literary Finance (general)
Andrew Carnegie, industrialist and custodian of wealth...

czy jest na to jakieś ładne określenie?
Change log

Sep 19, 2007 01:37: allp changed "Language pair" from "English" to "English to Polish"

Sep 22, 2007 21:45: Polangmar Created KOG entry

Discussion

inmb Sep 19, 2007:
wstawiam agree dla nieistniejącej odpowiedzi Polangmara; rzeczywiście dysponent świetnie tutaj pasuje, choć może jednak "majątku" (będzie bardziej dostojnie)?
allp (asker) Sep 19, 2007:
Polangmar, podaj proszę swoją propozycję jako odpowiedź, bo to jest chyba to, czego szukam. Sens tekstu jest taki, że Carnegie uważał się raczej za opiekuna, depozytariusza swojej fortuny niż za jej absolutnego właściciela.
allp (asker) Sep 19, 2007:
done :)
Michael Tovbin Sep 19, 2007:
Re-post in the English-to-Polish pair, please.

Proposed translations

20 hrs
Selected

dysponent fortuny

Skoro tak.:)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję!"
-1
3 hrs

kurator majątku

Propozycja
Peer comment(s):

disagree Polangmar : Kurator? "Gdy w roku 1901 Carnegie zdecydował się przejść na emeryturę uważany był powszechnie za największego bogacza na świecie." http://je.pl/p8fk
6 hrs
Something went wrong...
+3
7 hrs

posiadacz fortuny

też propozycja - jeśli to jest fragment biografii, to może bardziej w tę stronę....
Peer comment(s):

agree inmb : zdecydowanie w tę ... np posiadacz (znacznego) majątku. Biorąc pod uwagę samą osobę raczej nie chodziło o ewentualne funkcje w zakresie zarządzania aktywami :))
19 mins
agree Polangmar : dysponent fortuny?
2 hrs
agree CalBoy
1 day 22 hrs
Something went wrong...