02:40 Apr 6, 2000 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Português |
| ||
na | portugués |
| ||
na | Portuguese |
| ||
na | português |
| ||
na | português |
| ||
na | português |
| ||
na | Português |
| ||
na | Português |
| ||
na | Português |
|
Português Explanation: Usually the language Portuguese is not capitalized, so it should be translated as "português". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
portugués Explanation: Here ya go, Have fun. Pure Love of the Language and the People |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Portuguese Explanation: Portuguese is usually translated as "o português" (not capitalized and with a masculine article) as a reference both to the language and to the native of Portugal. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
português Explanation: If the sentence is. I am learning Portuguese, you mus translate: estou a aprender Português. If it is like: Portuguese is a difficult language, you should translate: o Português é uma língua difícil. a Portuguese person: uma pessoa portuguesa (note- in this case you do not use the capital letter. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
português Explanation: The fourth explanation: "estou a prender português", is the way people say in Portugal. In Brazil we say "estou aprendendo português". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
português Explanation: Names of languages are usually not captalized in Portuguese. If used as an adjective, it would be "a língua portuguesa". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Português Explanation: In Brazil, where there are many variations from the original Portuguese, we call it "Português do Brasil" or "Português brasileiro" Microsoft spellcheck |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Português Explanation: be aware - it could be português or portuguesa, depending on the noun (masculine or feminine) it qualifies. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Português Explanation: One can also say "Português do Brasil" for SA Portuguese and "Português de Portugal" for European Portuguese. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.