06:47 Sep 15, 2000 |
English to Russian translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Denis Chesnokov Local time: 23:42 | |||
Grading comment
|
Менеджмент делового гостеприимства. Розничная торговля офтальмологическими материалами Explanation: 1. Если перевести длинее, то получится что-то вроде "Менеджмент деловых приемов, банкетов и других развлекательных программ для бизнеса" 2. Это, грубо говоря, магазин "Оптика". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Организация приема посетителей, выдача рецептов по глазным заболеваниям Explanation: Организация приема посетителей, выдача рецептов по глазным заболеваниям 1. Думаю, речь здесь идет скорее всего о приеме больных в больнице, аптеке. Кстати, хоть этого нет в словарях, но возможно, hospitality связано не только с гостеприимством, но и с больницей (hospital), может быть, имеется в виду больничное дело? Посмотрите сами по контексту. 2. Ср.: dispensing area — отдел отпуска лекарств по рецептам (ABBYY Lingvo 6.0) ABBYY Lingvo 6.0 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1) Менеджмент приема гостей; 2) Приготовление офтальмологических препаратов Explanation: 1) Английское слово "management" так прочно вошло в русский язык, что почти никогда не переводится ресским словом "управление". 2) "ophthalmic" значит "глазной". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Менеджмент гостиниц, отелей и ресторанов. Клерк в магазине оптики. Explanation: Менеджмент гостиниц, отелей и ресторанов. Клерк в магазине оптики. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.