https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/other/13365-hospitality-management-ophthalmic-dispensing.html?

Hospitality Management, Ophthalmic Dispensing

Russian translation: Менеджмент делового гостеприимства. Розничная торговля офтальмологическими материалами

06:47 Sep 15, 2000
English to Russian translations [PRO]
English term or phrase: Hospitality Management, Ophthalmic Dispensing
These are names of courses in a college. Urgent!
gala connell
Russian translation:Менеджмент делового гостеприимства. Розничная торговля офтальмологическими материалами
Explanation:
1. Если перевести длинее, то получится что-то вроде "Менеджмент деловых приемов, банкетов и других развлекательных программ для бизнеса"

2. Это, грубо говоря, магазин "Оптика".
Selected response from:

Denis Chesnokov
Local time: 23:42
Grading comment
I accept your version for Ophthalmic Despensing. It also sound good as a course name. Hospitality Management however would be: Управление гостиничным хозяйством (same as Hotel Management in some other schools). It does involve more than just hotels, but seems to be a universally accepted version.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naМенеджмент делового гостеприимства. Розничная торговля офтальмологическими материалами
Denis Chesnokov
naОрганизация приема посетителей, выдача рецептов по глазным заболеваниям
Dm_Ch (X)
na1) Менеджмент приема гостей; 2) Приготовление офтальмологических препаратов
Anna Broderick
naМенеджмент гостиниц, отелей и ресторанов. Клерк в магазине оптики.
Michael Moskowitz


  

Answers


11 mins
Менеджмент делового гостеприимства. Розничная торговля офтальмологическими материалами


Explanation:
1. Если перевести длинее, то получится что-то вроде "Менеджмент деловых приемов, банкетов и других развлекательных программ для бизнеса"

2. Это, грубо говоря, магазин "Оптика".

Denis Chesnokov
Local time: 23:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 34
Grading comment
I accept your version for Ophthalmic Despensing. It also sound good as a course name. Hospitality Management however would be: Управление гостиничным хозяйством (same as Hotel Management in some other schools). It does involve more than just hotels, but seems to be a universally accepted version.
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins
Организация приема посетителей, выдача рецептов по глазным заболеваниям


Explanation:
Организация приема посетителей, выдача рецептов по глазным заболеваниям

1. Думаю, речь здесь идет скорее всего о приеме больных в больнице, аптеке. Кстати, хоть этого нет в словарях, но возможно, hospitality связано не только с гостеприимством, но и с больницей (hospital), может быть, имеется в виду больничное дело? Посмотрите сами по контексту.
2. Ср.: dispensing area — отдел отпуска лекарств по рецептам (ABBYY Lingvo 6.0)



    ABBYY Lingvo 6.0
Dm_Ch (X)
Local time: 01:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 101
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins
1) Менеджмент приема гостей; 2) Приготовление офтальмологических препаратов


Explanation:
1) Английское слово "management" так прочно вошло в русский язык, что почти никогда не переводится ресским словом "управление".
2) "ophthalmic" значит "глазной".

Anna Broderick

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Rinat
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Менеджмент гостиниц, отелей и ресторанов. Клерк в магазине оптики.


Explanation:
Менеджмент гостиниц, отелей и ресторанов. Клерк в магазине оптики.

Michael Moskowitz
Local time: 18:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 522
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: