GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:58 Aug 6, 2004 |
English to Spanish translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lillian van den Broeck Mexico Local time: 03:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | apostar, poner la apuesta sobre la mesa |
| ||
2 +1 | bingo con depósito inicial |
|
ante up apostar, poner la apuesta sobre la mesa Explanation: ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
bingo con depósito inicial Explanation: I really am not sure about the translation, but here is the concept, from the link below: To begin playing, a player opens an account with a cashier at a pointof-sale station. The player is then given a specific account number that permits him to track his funds and to log on to a MegaMania terminal. The current balance in the account is displayed at all times on the terminal while the player is in the game. The 25 cent payments are deducted, and any prize money won is added, automatically to the player's account. 10799 This pay-per-draw style of play is called "ante up" bingo. Reference: http://www.ca9.uscourts.gov/ca9/newopinions.nsf/F221529AC5C5... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.