07:07 Aug 21, 2000 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Silvia Sassone (X) Spain | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Bomba de muestra |
| ||
na | bomba de respuesta inmediata |
| ||
na | cuerpo bomba |
|
Bomba de muestra Explanation: This seems logical based on the results from Eurodicatum. But, you should see what others suggest. Good luck Reference: http://www.foreignword.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bomba de respuesta inmediata Explanation: hopefully |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cuerpo bomba Explanation: Con Altavista llegué a un site de los Bomberos Voluntarios de Londres. La midship pump es la bomba que está en el depósito/tanque que lleva el carro/camión de bomberos. Hay de varias marcas comerciales. Una de ellas Waterous. Si vas a www.geocities.com/bomba02/rodante, verás que en un cuadro de especificaciones del carro de bomberos, está la marca Waterous del "cuerpo de bomba" Espero que sea correcto, pero sentido tiene. Suerte, Silvia Reference: http://www.geocities.com/bomba02/rodante |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.