https://www.proz.com/kudoz/french-to-italian/engineering-general/1761046-port%C3%A9e-communiqu%C3%A9e.html?text=port%C3%A9e%20communiqu%C3%A9e%20%26gt%3B%20dettaglio%20dei%20parametri%20certificati%20su%20richiesta

Glossary entry

French term or phrase:

portée communiquée

Italian translation:

dettaglio dei parametri certificati su richiesta

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Feb 8, 2007 07:50
17 yrs ago
French term

portée communiquée

French to Italian Tech/Engineering Engineering (general) filtres à liquides
"Accreditation N. xxxx portée communiquée sur demande"

Il s'agit d'une accreditation de l'Institut pour les essais des filtres à liquides.
Change log

Dec 3, 2007 09:35: Emanuela Galdelli Created KOG entry

Discussion

Flavia Renzelli (asker) Feb 8, 2007:
portée = estensione (de l'accreditation?)

Proposed translations

1 hr
Selected

dettaglio dei parametri certificati su richiesta

http://www.sadef.fr/pole/qualite/portee.htm
La portée
C’est à dire les paramètres sous accréditation pour un programme donné :
C’est le plus important.

Une analyse est réellement accréditée si tous ou une majorité de ses paramètres sont couverts par l'accréditation.
Seul des menus types adaptés à la problématique étudiée sont cohérents.

Exemple : pour des problèmes d'épandages de boues de station d'épuration, une portée incluant les éléments traces métalliques sera cohérente.

Il senso è quindi quello di precisare cosa viene coperto dalla certificazione che non verte per forza su tutti gli aspetti del prodotto, anzi. Francamente non l'ho mai visto su certificati italiani quindi ignoro se c'è realmente una formula


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-08 09:00:19 GMT)
--------------------------------------------------

in inglese si usa "scope"...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-08 09:24:23 GMT)
--------------------------------------------------

potrebbe essere "campo di applicazione"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie mille"