Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
MINISTERE DE LA JUSTICE ET GARDE SCEAUX
English translation:
Ministry of Justice and Keeper of the Seals/ Ministry of Justice, Keeper of the Seals
French term
MINISTERE DE LA JUSTICE ET GARDE SCEAUX
Please can somebody clarify MINISTERE DE LA JUSTICE ET GARDE SCEAUX?
I have translated this as DEPARTMENT OF JUSTICE AND KEEPER OF THE SEALS but I'm not sure if this if the correct term.
Thank you
Jan 23, 2009 10:51: GTC Created KOG entry
Non-PRO (1): writeaway
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Ministry of Justice and Keeper of the Seals/ Ministry of Justice, Keeper of the Seals
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-01-19 08:27:37 GMT)
--------------------------------------------------
Le Cameroon a un ministère de la Justice, Garde des Sceaux et sa trduction officielle est "Ministry of Justice and Keeper of the Seals"; or dans la RDC se trouve juste à côté du Cameroun, dans la même région.
DEPARTMENT OF JUSTICE AND KEEPER OF THE SEALS
French Ministry of Justice and Keeper of the Seals (Great Seal of France)
source:
The Minister of Justice also, as Keeper of the Seals, retains the Great Seal of France.
Minister of Justice (France) - Wikipedia, the free encyclopedia - The French Minister of Justice (Ministre de la Justice) is an important cabinet member in the Government of France. The current Minister of Justice is ...
en.wikipedia.org/wiki/Minister_of_Justice_(France) - 56k -
French Ministry of Justice
Ministry of Justice or Department of Justice
So adding "keeper of the seals" will complicate the understanding of the phrase for a native english speaker.
Reference comments
Keeper of the Seals of France (Garde des sceaux de France) was an office of the French monarchy under the Ancien Régime. Its principal function was to supplement or assist the Chancellor of France. Its successor office under the Republic is the Keeper of the Seals, a title held by the Minister of Justice.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-18 19:25:24 GMT)
--------------------------------------------------
The Empire of the Alexandrians -> The Ministry of Justice - Le ...
The Ministry of Justice - Le Ministère de Justice ... The Ministry of Justice - Le Ministère de Justice, The Palace of Justice - Le Palais de Justice ...
alexandriaforums.com/index.php?showforum=189
agree |
Mostafa MOUHIBE
: agree, see my linguistic discussion with Mr.Hervé du Verle
1 min
|
Discussion
keeper of the great seal:the lord chancellor, since the Lord Keeper Act 1562
Keeper of the Privy Seal,Lord Privy Seal