https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/other/879220-implantation-merchandising.html
Nov 30, 2004 10:05
19 yrs ago
2 viewers *
French term

implantation merchandising

French to German Marketing Other
Ich sitze gerade am seitenlangen Merchandising-Ratgeber eine Koffermarke. Es geht darum, wie die Ladeninhaber die Produkte eben am besten an den Mann bringen. Eines der Kapitel mit dem schönen Titel "IMPLANTATION MERCHANDISING" behandelt die Frage, wie und wo man die Produkte am besten präsentiert und im Laden ausstellt, mit Hilfe von Displays und POP-Werbung etc.
Wie würdet Ihr da sagen? Mir fällt für diese Überschrift nichts Rechtes ein. Einrichtungsmerchandising? Auslagenmerchandising?

Danke für Eure Hilfe!
Proposed translations (German)
4 +2 s.u.

Proposed translations

+2
23 mins
Selected

s.u.

Hab meine Antwort noch einmal "gepostet", war vorhin ein wenig durcheinander formuliert...

Da es ja offenbar um die Präsentation in allen Bereichen des Geschäftes geht, ist Auslagen- bzw. Einrichtungsmerchandising zu eng gefasst, würde ich sagen.

Deswegen würde ich es eher allgemein formulieren und auch das "wie" hereinnehmen


z.B.
Wie präsentieren Sie am besten Ihr Produkt?

oder

Die richtige Merchandising-Strategie

Effiziente Produktpräsentation
Peer comment(s):

agree Alanna : Mir gefällt die Produktpräsentation am besten...
7 hrs
agree Michael Hesselnberg (X)
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hatte vergessen, die Punkte zu geben. Danke!"