Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
la borne d’appel d’urgence
Spanish translation:
Poste de llamada de emergencia / Columna o Puesto SOS
Added to glossary by
Béatrice Noriega
Mar 30, 2008 18:58
16 yrs ago
5 viewers *
French term
la borne d’appel d’urgence
French to Spanish
Other
Ships, Sailing, Maritime
Sur toutes les écluses automatisées, si les deux feux rouges sont allumés, l’écluse est alors « hors service ». Débarquez et demandez simplement de l’aide à la borne d’appel d’urgence.
Proposed translations
(Spanish)
4 | Poste de llamada de emergencia / Columna o Puesto SOS | Manuela Mariño Beltrán (X) |
4 | teléfono de emergencia | Elena Otero |
Proposed translations
19 hrs
Selected
Poste de llamada de emergencia / Columna o Puesto SOS
Puestos S.O.S con contenedor de poliéster y serigrafía a gran tamaño de la sigla SOS,
pulsador metálico capacitivo antivandálico, rejilla acero inoxidable marino categoría 316 con
serigrafía de los logotipos que la Mancomunidad de Municipios indique al respecto,
coder/decoder banda estrecha, placa microcontrolada y gateway VoIP de 2 canales.
Sistema manos libres para la comunicación, sistema de reproducción automática de avisos
de espera para atención al ciudadano.
Soporte metálico de cogida de 3 bocinas exponenciales, Puesto SOS y radioenlace a
columna será de Acero marino 316.
Columna metálica galvanizada de 8 metros
(http://www.bajoguadalquivir.org/portal/noticias/08012008/meg...
El puesto SOS son utilizados ante situaciones de emergencia, accidente o incidencia,
por la que debe establecer una comunicación inmediata con el centro de control y de
alta calidad.
IPNOVA Traffic, establece una red de Interfonía IP, de alta calidad para solventar este
tipo de incidencias.
Dispone de anchos de banda para el canal de comunicación de 70KHz, y utiliza un
protocolo propietario de comunicación, que permite la anulación del eco y el
establecimiento de una comunicación bidireccional si fuera necesario. Estas
características dotan a la comunicación de alta calidad y perfecta resolución vocal,
eliminando los ruidos de fondo como los motores de coches o el ruido del viento, que
entorpecen la comunicación.
El entorno gráfico de IPNOVA recibe la llamada del interfono correspondiente el
pantalla, cambiado el estado del icono que lo representa a otro color. Podrá establecer
el canal de comunicación realizando un simple clic sobre el icono.
En todo momento mostrará la situación de las comunicaciones, que interfono está
activo, cual comunicando y cual en espera de ser atendido.
(http://www.cctv.bfioptilas.com/html/programas_y_documentacio...
Voici le "Poste de llamada de emergencia" (c'est exactement une borne d'appel d'urgence).
http://www.archiexpo.es/prod/stramatel/poste-de-llamada-de-e...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias por tu ayuda Manuela!"
7 mins
teléfono de emergencia
Yo diría simplemente "teléfono de emergencia", como los que hay en las autopistas.
Wordreference propone "teléfono de urgencia" (a mí me suena mejor "de emergencia")
Espero que te ayude :)
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-03-31 10:04:45 GMT)
--------------------------------------------------
Si en lugar de teléfono hay botón y altavoz, entonces podría decirse que es un "telefonillo de emergencia" o "para llamada de emergencia".
A ver si esta solución es más acertada :)
Suerte, quand même!
Wordreference propone "teléfono de urgencia" (a mí me suena mejor "de emergencia")
Espero que te ayude :)
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-03-31 10:04:45 GMT)
--------------------------------------------------
Si en lugar de teléfono hay botón y altavoz, entonces podría decirse que es un "telefonillo de emergencia" o "para llamada de emergencia".
A ver si esta solución es más acertada :)
Suerte, quand même!
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Manuela Mariño Beltrán (X)
: Solo serviria si efectivamente hubiese un telefono (muchas veces la borne d'appel solamente tiene un boton y un altoparlante).
14 hrs
|
Gracias Manuela, tienes razón. Propongo en este caso "telefonillo" pero igual tú tienes otra sugerencia.
|
Discussion