https://www.proz.com/kudoz/french-to-spanish/ships-sailing-maritime/2504740-la-borne-d%E2%80%99appel-d%E2%80%99urgence.html

Glossary entry

French term or phrase:

la borne d’appel d’urgence

Spanish translation:

Poste de llamada de emergencia / Columna o Puesto SOS

Added to glossary by Béatrice Noriega
Mar 30, 2008 18:58
16 yrs ago
5 viewers *
French term

la borne d’appel d’urgence

French to Spanish Other Ships, Sailing, Maritime
Sur toutes les écluses automatisées, si les deux feux rouges sont allumés, l’écluse est alors « hors service ». Débarquez et demandez simplement de l’aide à la borne d’appel d’urgence.
Proposed translations (Spanish)
4 Poste de llamada de emergencia / Columna o Puesto SOS
4 teléfono de emergencia

Discussion

Manuela Mariño Beltrán (X) Mar 31, 2008:
Ok. Je vous ai propose comme solution "Poste de llamada de emergencia"... Il est vrai que c'est très habituel en France d'avoir une borne avec un haut-parleur.
Béatrice Noriega (asker) Mar 31, 2008:
Après avoir vu avec le client, il s'agit en fait d'une borne avec un bouton et un haut-parleur pour communiquer, sans téléphone.
Manuela Mariño Beltrán (X) Mar 31, 2008:
et d'un haut-parleur pour pouvoir communiquer avec l'interlocuteur. (Desolee, je ne puis pas mettre l'accent aigu -problème informatique)
Manuela Mariño Beltrán (X) Mar 31, 2008:
Bonjour. Il serait peut-être judicieux de demander au client de quel type de borne il s'agit. En effet, parfois il existe des points amenages avec un telephone mais très souvent les bornes d'appel sont equipees uniquement d'un bouton pour realiser l'appel

Proposed translations

19 hrs
Selected

Poste de llamada de emergencia / Columna o Puesto SOS


Puestos S.O.S con contenedor de poliéster y serigrafía a gran tamaño de la sigla SOS,
pulsador metálico capacitivo antivandálico, rejilla acero inoxidable marino categoría 316 con
serigrafía de los logotipos que la Mancomunidad de Municipios indique al respecto,
coder/decoder banda estrecha, placa microcontrolada y gateway VoIP de 2 canales.
Sistema manos libres para la comunicación, sistema de reproducción automática de avisos
de espera para atención al ciudadano.
Soporte metálico de cogida de 3 bocinas exponenciales, Puesto SOS y radioenlace a
columna será de Acero marino 316.
Columna metálica galvanizada de 8 metros
(http://www.bajoguadalquivir.org/portal/noticias/08012008/meg...

El puesto SOS son utilizados ante situaciones de emergencia, accidente o incidencia,
por la que debe establecer una comunicación inmediata con el centro de control y de
alta calidad.
IPNOVA Traffic, establece una red de Interfonía IP, de alta calidad para solventar este
tipo de incidencias.
Dispone de anchos de banda para el canal de comunicación de 70KHz, y utiliza un
protocolo propietario de comunicación, que permite la anulación del eco y el
establecimiento de una comunicación bidireccional si fuera necesario. Estas
características dotan a la comunicación de alta calidad y perfecta resolución vocal,
eliminando los ruidos de fondo como los motores de coches o el ruido del viento, que
entorpecen la comunicación.
El entorno gráfico de IPNOVA recibe la llamada del interfono correspondiente el
pantalla, cambiado el estado del icono que lo representa a otro color. Podrá establecer
el canal de comunicación realizando un simple clic sobre el icono.
En todo momento mostrará la situación de las comunicaciones, que interfono está
activo, cual comunicando y cual en espera de ser atendido.
(http://www.cctv.bfioptilas.com/html/programas_y_documentacio...

Voici le "Poste de llamada de emergencia" (c'est exactement une borne d'appel d'urgence).

http://www.archiexpo.es/prod/stramatel/poste-de-llamada-de-e...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias por tu ayuda Manuela!"
7 mins

teléfono de emergencia

Yo diría simplemente "teléfono de emergencia", como los que hay en las autopistas.

Wordreference propone "teléfono de urgencia" (a mí me suena mejor "de emergencia")

Espero que te ayude :)

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-03-31 10:04:45 GMT)
--------------------------------------------------

Si en lugar de teléfono hay botón y altavoz, entonces podría decirse que es un "telefonillo de emergencia" o "para llamada de emergencia".

A ver si esta solución es más acertada :)
Suerte, quand même!
Peer comment(s):

neutral Manuela Mariño Beltrán (X) : Solo serviria si efectivamente hubiese un telefono (muchas veces la borne d'appel solamente tiene un boton y un altoparlante).
14 hrs
Gracias Manuela, tienes razón. Propongo en este caso "telefonillo" pero igual tú tienes otra sugerencia.
Something went wrong...