Nov 15, 2001 14:09
22 yrs ago
2 viewers *
German term
unbemasste Entformungsschrägen
German to English
Tech/Engineering
mentioned in a dimensional drawing of a plastic part (of an ultrasound machine)
Proposed translations
(English)
4 -1 | nondimensioned demolding chamfers | Robert Creutz (X) |
5 | undimensioned draft angles | John Jory |
4 | undimensioned demolding incline/bevel | Sabine Tietge |
Proposed translations
-1
23 hrs
Selected
nondimensioned demolding chamfers
The part was molded. The chamfers (along the edge(s) of the part)are provided to facilitate mold release (removal from the mold, demolding).
Reference:
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I guess this is right. I consulted an experienced German engineer and he explained me the function of "Entformungsschrägen": leichte Schrägen (unbemasst = Winkel von 2-3 Grad) an den Seiten oder Flächen eines Gußteils (Plastik, Alu, Stahlguß, etc.), damit es aus der Form gelöst werden kann (man findet also nie einen reinen Winkel von 45 Grad vor, da das Teil sonst nicht aus der Form genommen werden könnte)"
5 hrs
undimensioned demolding incline/bevel
Declined
unbemaßt adj KONSTZEICH undimensioned
Entformen KUNSTSTOFF demolding (AmE), demoulding (BrE)
Schräge f MASCHINEN incline, METROL bevel
Entformen KUNSTSTOFF demolding (AmE), demoulding (BrE)
Schräge f MASCHINEN incline, METROL bevel
Reference:
Comment: "demolding does not fit the context at all"
2236 days
undimensioned draft angles
This is the correct term in connection with plastic (injection) mo(u)lding.
Something went wrong...