https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/tech-engineering/470592-einr%FCtteln.html

Glossary entry

German term or phrase:

Einrütteln

English translation:

Vibration filling

Added to glossary by Peter Chambers
Jul 2, 2003 09:16
21 yrs ago
2 viewers *
German term

Einrütteln

German to English Tech/Engineering Heating elements for tanks/boilers etc.
Electric heating elements. Quality testing at various stages in the production process (before bending, after bending, etc.). This is the first stage:
"Nach dem Einrütteln:
Rohrheizkoerper nicht verdichtet - Isolationspruefung mit 2500 V 1 s : kein ueberschlag".

Proposed translations

3 hrs
Selected

vibration filling

The heaters consist of a metal sheath surrounding the heating element.
The isulation between the element and the sheath is provided by mineral powder (mostly magnesium-oxide) that is vibration-filled into the sheath.
Before the powder is compacted (verdichtet), an insulation test is carried out.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Excellent!"
23 mins

vibration

This seems to be the word used in documents on production processes.
Something went wrong...
42 mins

shake test

Could this be something like the test typically performed on newly developed prototype equipment, whereby shipping conditions are simulated to verify product/packaging integrity? In that case, the material is simply mounted onto a platform that shakes more or less violently (variable amplitude, period and duration). If it survives intact, the test is considered successful.

I've never heard of anybody using a shake test in normal production, but it's easy enough to imagine.
Something went wrong...
5 hrs

Following shake-down:

In a larger sense, it means a trial and error run which here squares nicely with 'rütteln'
Something went wrong...