Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Meisterschüler
Italian translation:
Allievo per eccellenza
Added to glossary by
Francesca Baroni
Jun 29, 2003 07:34
20 yrs ago
2 viewers *
German term
meisterschüler
Non-PRO
German to Italian
Other
musica classica
come si rende in italiano "Meisterschüler" nell'ambito della musica classica?
XX Meisterschüler YYs...
XX Meisterschüler YYs...
Proposed translations
(Italian)
5 +1 | Meisterschüler / l'allievo per eccellenza | smarinella |
5 +1 | "allievo... | Lorenzo Lilli |
4 | discepolo | MBPa |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Meisterschüler / l'allievo per eccellenza
io direi di lasciarlo così perchè nell'ambito della musica (come dell'arte) classica non solo il termine si usa - me l'ha confermato un amico che insegna a S.Cecilia - ma ha l'accezione particolare dell'allievo geniale che spesso arrivava a superare il maestro. Es. celebre di Meisterschüler: Giotto.
Se il testo, invece, è di livello non eccelso perchè destinato ...al volgo, usa pure l'«allievo per eccellenza» che, con un gioco di parole, contiene già in sé l'accezione della superiorità geniale o l'allievo più vicino al maestro o qualcosa del genere, come già ti è stato suggerito
Se il testo, invece, è di livello non eccelso perchè destinato ...al volgo, usa pure l'«allievo per eccellenza» che, con un gioco di parole, contiene già in sé l'accezione della superiorità geniale o l'allievo più vicino al maestro o qualcosa del genere, come già ti è stato suggerito
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti per avermi aiutata anche di domenica!!
Buona giornata e saluti dalle Alpi!"
+1
56 mins
"allievo...
... di un famoso maestro" secondo il dit paravia, ma direi che anche "allievo del maestro x" può andare
Peer comment(s):
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
39 mins
|
1 hr
discepolo
Ciao, baroni - ho chiesto gli amici presenti che lavorano in ambito universitaria: "Meisterschüler", come parola, non é conosciuta - almeno non in ambiente di cultura superiore-non musicale ... la parola giusta, mi dicono, sarebbe "discepolo"; significa sia "allievo", ma in tedesco anche "Jünger", "Anhänger", in italiano "beniamino" = la pupilla (l'allievo prediletto) di un maestro.
Buona domenica!
Buona domenica!
Discussion