https://www.proz.com/kudoz/german-to-portuguese/law%3A-contracts/2417645-sachm%C3%A4ngelhaftungsrechte.html

Sachmängelhaftungsrechte

Portuguese translation: vide abaixo

01:05 Feb 16, 2008
German to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / automotive
German term or phrase: Sachmängelhaftungsrechte
Heute muss jede Person welche Ihren Betrieb im Tagesgeschäft „vertritt“ nicht nur die rein werkvertraglichen, sondern auch die kaufvertraglichen Sachmängelhaftungsrechte beherrschen, denn im Service kommen alle Fälle zusammen.
A. Carolina Melo
Portugal
Local time: 02:32
Portuguese translation:vide abaixo
Explanation:
dominar os direitos oriundos do contrato de compra e venda de garantia (responsabilidade) contra defeitos relativos à qualidade

Etwas lang, aber mir fällt im Moment auch nichts besseres ein. Aber vielleicht hilft es weiter...
Selected response from:

Elisabeth Renger (X)
Local time: 22:32
Grading comment
obrigada
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1vide abaixo
Elisabeth Renger (X)
3 +1direitos da garantia contra os vícios materiais
ahartje


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
vide abaixo


Explanation:
dominar os direitos oriundos do contrato de compra e venda de garantia (responsabilidade) contra defeitos relativos à qualidade

Etwas lang, aber mir fällt im Moment auch nichts besseres ein. Aber vielleicht hilft es weiter...

Elisabeth Renger (X)
Local time: 22:32
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
obrigada

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Santos: mudaria só "de garantia" de lugar, p n parecer q se trata de um contrato de compra (e venda) de garantia (q seria outra coisa em DEU). p.ex: direitos de garantia oriundos (...)
6 hrs
  -> Obrigada, e bom fim de semana!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
direitos da garantia contra os vícios materiais


Explanation:
Conf. o Dic. Jur. de Amedina

ahartje
Portugal
Local time: 02:32
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 288

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Barbara Santos: efectivamente é o termo usado pela Bosch,vd. www.bosch.pt/content/language1/downloads/Condicoes_de_Compr... no entanto, se pesquisar mais em páginas portuguesas, verá que a maioria das ocorrências surge no âmbito do direito administrativo.
50 mins

agree  luizdoria: Direitos de garantia por vicios redibitórios (ou materiais); assunto eminentemente de Direito Civil.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: