Dec 3, 2004 16:18
19 yrs ago
Italian term
concessione conoscenza contratto
Italian to English
Law/Patents
Law (general)
Qualsiasi atto formale (autorizzazione, approvazione, licenza, notifica, consenso garanzia o certificazione di registrazione, concessione conoscenza Contratto, decisione o elemento simile) che viene richiesto da un’Autorità Competente per legge e relativo alla fornitura di WTGs.
Proposed translations
(English)
3 | granted acknowledgement of contract | Justice007 (X) |
3 | granted knowledge contract | locker |
3 | acquiescent awareness/knowledge of Contract | KirstyMacC (X) |
Proposed translations
3 hrs
Selected
granted acknowledgement of contract
or simply 'acknowledgement of contract? or there maybe some 'concession' payable in lieu of an existing contract ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
18 hrs
granted knowledge contract
my suggestion
2 days 7 hrs
acquiescent awareness/knowledge of Contract
Assuming the Ital. syntax is right.
If the authorities have 'notice' of the contract and do nowt about it, then may be taken to have made a concession.
cf. contract estoppel by deed: the authorities actually do sthg. to show they are bound.
'The active complicity of Kissinger in some of these crimes and *acquiescent awareness* of all of these crimes as they unfolded is forcefully argued by Hitchens ...'
If the authorities have 'notice' of the contract and do nowt about it, then may be taken to have made a concession.
cf. contract estoppel by deed: the authorities actually do sthg. to show they are bound.
'The active complicity of Kissinger in some of these crimes and *acquiescent awareness* of all of these crimes as they unfolded is forcefully argued by Hitchens ...'
Something went wrong...