05:10 Nov 12, 2007 |
Italian to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Dermatology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mihaela Petrican Italy Local time: 07:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | impetigo |
| ||
3 | transient erythema |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
transient erythema Explanation: As the Italian word is a popular term for "macchie"/"chiazze", in the first instance I thought it is a simply "skin rash". ...given the definitions above, I would say transient/evanescent erythema (which can have a lot of causes, including sunburns). HTH |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
impetigo Explanation: Per me si tratta di impetigine. Dai uno sguardo ai link che ti elenco, ma puoi trovare moltissime informazioni che, unite al tuo testo, potranno confermare o eventualmente smentire. http://www.etimo.it/?term=impetiggine http://www.pneumonet.it/scientifico/vocabolario/ricerca.html http://www.medicinenet.com/impetigo/article.htm http://www.emedicinehealth.com/impetigo/article_em.htm -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2007-11-13 01:50:50 GMT) -------------------------------------------------- http://vocabolario.signum.sns.it/_s_index2.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.