https://www.proz.com/kudoz/russian-to-english/bus-financial/91447-%EF%F0%EE%E2%E5%E4%E5%ED%E8%E5-%E4%E5%ED%E5%E6%ED%FB%F5-%F0%E0%F1%F7%E5%F2%EE%E2.html?

Glossary entry

Russian term or phrase:

проведение денежных расчетов

English translation:

settlement

Added to glossary by Yelena.
Sep 30, 2001 03:25
23 yrs ago
Russian term

проведение денежных расчетов

Non-PRO Russian to English Bus/Financial
В настоящий момент компания осуществляет перевод практически всех этапов обслуживания клиентов в интернет – начиная от заполнения договора и вызова курьера для подписания договора (уже есть), до получения отчетов о торгах и проведения денежных расчетов (в процессе).
Не знаю, как лучше перевести "получение отчетов о торгах и проведения ден. расчетов".

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

settlement

Из опыта - самый общий термин. Что касается получения отчетов, рекомендую keeping record, опять же из опыта - ссылки в данном случае неуместны.
Удачи!
Олег
Peer comment(s):

agree Nicola (Mr.) Nobili
22 hrs
agree Alexandra Tussing
86 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
3 hrs

см. ниже

obtaining trading session reports (statements) and making (effecting)payments (settlements)

Ведь торги-то акциями, правда?
Peer comment(s):

agree Alexandra Tussing : could be if the context allows it
96 days
Something went wrong...
+1
1 day 11 hrs

until trading reports are received and cash settlements made (pending)

This is similar to the sorts of texts I used to do day-in, day-out. Could also be "until ... payment is made or is pending"
Peer comment(s):

agree Alexandra Tussing : could be
95 days
Something went wrong...
+1
1 day 14 hrs

obtaining trading reports and providing money transactions

From my experience as an accountant
Peer comment(s):

agree Alexandra Tussing
84 days
Something went wrong...
+1
1 day 20 hrs

settle the accounts


... from filling out the contract and calling the courier to sign it to obtaining the trading reports and settling the accounts (or "clearing the payments")...
Peer comment(s):

agree Alexandra Tussing
95 days
Thank you. Hopefully, the asker will come back some day.
Something went wrong...
+1
15 days

obtaining trading reports and providing payment transactions

"payment transactions" zvuchit obrazovaney chem "money transactions" (proshu ne obizhatsya Marinu), kotorye ya by bolee tochno perevel kak "sdelki s dengami" ili "sdelki za denezhny raschet".

A chto ponimaetsya pod "Otchetami o torgakh", eto kak-by podtverzhdenya klientu, chto ego poruchenye vypolneno ili nastoyashii Otchet o provedenii torgov, t.e. o vsekh sdelkakh, kotorye provedeny ot imeni banka/brokera za odnu sessiyu na birzhe?

V pervom sluchae perevod budet "contract note", a vo vtorom soglasen, "trading report".

Ya sam tozhe auditor.

Izvinyayuz' za latyn', no sistema ne pozvolyayet mne kirillitsu.
Peer comment(s):

agree Alexandra Tussing
70 days
Thank you, when will we earn the points for this "ancient" request?
Something went wrong...