https://www.proz.com/kudoz/russian-to-spanish/automotive-cars-trucks/2236592-%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BA.html
Nov 5, 2007 18:05
16 yrs ago
Russian term

каток

Russian to Spanish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks maquinaria pesada
Хотелось бы узнать существует ли существенная разница между испанскими вариантами APISONADOR(-A) vs. COMPACTADOR (-A)?
Proposed translations (Spanish)
4 +4 см. ниже

Discussion

Ekaterina Guerbek Nov 7, 2007:
“Compactadora de rodillo para asfalto y suelos, 1.6 ton con ROPS CC 900 DYNAPAC ...”
http://www.capris.co.cr/pls/capris/newCapris2.principal?mens...
Ekaterina Guerbek Nov 7, 2007:
Оба термина употребляются для машин, используемых для асфальта и для грунта:“Vibro Compactadores ... Adecuados para compactar capas delgadas en tierra granular y asfalto” http://www.maqcen.com.mx/dynapac.htm
Aliaksandr Laushuk (asker) Nov 7, 2007:
Полазив по сайтам дорожно-строительной техники я заметил, что используют: COMPACTADOR (www.interempresas.net; simehsa.com), COMPACATADORA (www.zmg-argentina.com.ar/htm/productos/compactadoras.htm).
Так что COMPACTADOR это тоже каток (как мужского так и женского рода).
Но есть катки которые предназаначены для уплотнения грунтов, а есть для асфальта.
Может в этом разница?

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

см. ниже

Вообще машина, называемая "сompactadora", служит для уплотнения, прессования чего-либо, причем это необязательно техника именно для дорожно-строительных работ.
(См., например, "сompactadoras de desperdicios" на http://www.str-2000.com/imprimir.php?p=31&t=11 )

Машина, называемая "apisonadora", предназначена в первую очередь для дорожно-строительных работ.

"Una apisonadora o aplanadora es una máquina pesada que consta de un tractor y de un cilindro de gran peso que va delante y funciona a modo de rueda delantera... Las apisonadoras se utilizan en construcción para compactar materiales. Son imprescindibles durante la construcción de carreteras..."
( http://es.wikipedia.org/wiki/Apisonadora )

Apisonadora. "Máquina automóvil que rueda sobre unos cilindros muy pesados, y que se emplea para allanar y apretar caminos y pavimentos."
( http://www.rae.es )

Поэтому просто "compactadora" - это может быть каток, а может и не быть. "Apisonadora" - это точно каток.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-05 19:28:29 GMT)
--------------------------------------------------

Может еще быть "сompactadora apisonadora" (т.е. это "сompactadora" c уточнением "apisonadora"), см. пример с картинкой на http://www.maquetas-miniaturas.es/compactadora-apisonadora-c...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-05 19:43:39 GMT)
--------------------------------------------------

Имейте также в виду, что "аpisonador" может быть тоже не каток:
http://pwp.supercabletv.net.co/emclimitada/apisona.htm

Бывает еще вариант "rodillo аpisonador"
http://html.rincondelvago.com/maquinas-y-equipos_compactador...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2007-11-07 23:47:45 GMT)
--------------------------------------------------

Похоже, род здесь не так важен, и часто он зависит от рода сопутствующего слова: «rodillo apisonador», «máquina apisonadora”. Но для правильного обозначения катка важна его функция (которая может применяться иногда и для асфальта, и для грунта, примеры см. выше).

Посмотрите классификацию катков на http://etractor.ru/library/heavy-machinery-articles/katok/

В зависимости от функции конкретного катка, он может называться «aplanadora» (если речь идет в основном об укатке, пример на http://images.google.es/images?hl=es&q=aplanadora de asfalto... ), «apisonadora» (если речь и о трамбовании, http://www.diccionario.ru/cgi-bin/dic.cgi?p=apisonadora&page... , примеры уже приводились выше), «compactadora» (если речь собственно об уплотнении, кот. является частью процесса трамбования, см. http://dic.gramota.ru/search.php?word=����������&lop=x&gorb=x&efr=x... ), либо «apisonadora compactadora», либо «vibro compactador(a)» (если речь о виброкатке, www.exinsa.com.mx/maqui.htm ).

Можно добавить "rodillo" («rodillo apisonador», например), тогда будет совсем ясно, что это такое.
Peer comment(s):

agree Monika Jakacka Márquez : exacto :)
43 mins
Спасибо, Моника!
agree etale
1 hr
Спасибо, etale!
agree Olga Korobenko
1 hr
Cпасибо, Ольга!
agree xxxMarina Za (X)
1 hr
Спасибо, Марина!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо"