https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/education-pedagogy/661324-sentence-%5Bampliado-etc%5D.html

Glossary entry

Spanish term or phrase:

Ampliado etc.

English translation:

Expansion / Expanded (etc.)

Added to glossary by Henry Hinds
Mar 12, 2004 03:30
20 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Sentence [Ampliado etc.]

Spanish to English Social Sciences Education / Pedagogy
Appears in a bulleted list under the heading "achievements"

Oficializada en Consejos Técnicos Ampliado del SILAIS Rivas, la metodología de Análisis Técnico en los Consejos Técnicos de Dirección y Ampliado a nivel municipal.


Here's what I've come up with:

·The Technical Analysis Methodology used by the Technical Management Boards was approved for the Expanded Technical Boards of the Rivas SILAIS, and was expanded at the municipal level.

Does this seem accurate or can anyone identify problems here? Because Ampliado is capitalized I'm assuming it means that these technical boards have been broadened in some way [area, scope of activities], but I could be wrong.

Help is very much appreciated
Proposed translations (English)
5 +1 Expansion / Expanded (etc.)

Proposed translations

+1
20 mins
Selected

Expansion / Expanded (etc.)

Oficializada en Consejos Técnicos Ampliado del SILAIS Rivas, la metodología de Análisis Técnico en los Consejos Técnicos de Dirección y Ampliado a nivel municipal.

Adopted by Technical Boards: Expansion of SILAIS Rivas, Tecnical Review methodology at Management Technical Boards and Expanded Program at municipal level

It's a bit economical in the way it is written.

"Ampliado" refers to "Programa Amplaido", SILAIS is "Sistema Local de Atención Integral de
Salud" (Local Comprehensive Health Care System), all from Nicaragua.

All in Google!
Reference:

Exp. + Google

Peer comment(s):

agree Refugio
1 hr
Gracias, Ruth.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Henry! I had already researched SILAIS but didn't know what was going on with that sentence - thanks so much!"