Sep 6, 2000 11:32
24 yrs ago
57 viewers *
Spanish term
a su vez
Non-PRO
Spanish to English
Tech/Engineering
Al acceder al mundo de la web existen sitios, los cuales cuentan con muchas paginas, las cuales, A SU VEZ, tienen textos, imagenes, sonidos.
Proposed translations
(English)
0 | IN TURN | Lia Fail (X) |
0 | las cuales, a su vez = which in turn | Telesforo Fernandez (X) |
0 | which IN TURN have text, sounds and images | Parrot |
0 | ...which, in turn, have texts, images, sounds. | Carolina Ramirez |
0 | omit | Jon Zuber (X) |
Proposed translations
56 mins
Selected
IN TURN
The ST is 'flowery' in style. The sense seems to be to convey the awesome, eye-opening experience that the web is.
I suggest: Entry into the world of the web means access to sites composed/consisting of many pages, each of which, in turn, have/hold texts, images and sounds.
I suggest: Entry into the world of the web means access to sites composed/consisting of many pages, each of which, in turn, have/hold texts, images and sounds.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you. It makes much more sense now! "A su vez" showed up in another paragraph on the same page and even from that, I couldn't get the exact meaning. Thanks a million!"
5 mins
las cuales, a su vez = which in turn
this is the way, I would translate. I hope it will help you.
6 mins
which IN TURN have text, sounds and images
"a su vez" seems to have been put here to cushion the excessive repetition of "los/las cuales", considered bad style in Spanish. You could also try to improve on the original.
7 mins
...which, in turn, have texts, images, sounds.
Oxford Spanish/English:
translates "a la vez" as "at the same time" and uses "a su vez" as "in turn".
translates "a la vez" as "at the same time" and uses "a su vez" as "in turn".
2 hrs
omit
"A su vez" is a common filler phrase. Also, "each" is singular, so the sentence would have to read "... each ... has/holds"....
Something went wrong...