17:24 Apr 23, 2008 |
|
Spanish to German translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research / Corporate Identity | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Betriebsschließung |
| ||
5 | corporate dissolution / liquidation |
| ||
3 | Bilanz / Geschäftsabschluss |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
Betriebsschließung Explanation: oder Betriebsstillegung |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
corporate dissolution / liquidation Explanation: company closure -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-04-23 19:31:13 GMT) -------------------------------------------------- .de = Auflösung des Konzerns |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bilanz / Geschäftsabschluss Explanation: vielleicht kann das hier doch irgendwie gemeint sein, denn für Slogan finde ich keinen Beleg: Ebenso wie ... seinen Geschäftsabschluss als Teil seiner Unternehmenspersönlichkeit darstellt oder vielleicht näher am Text: seinen Geschäftsabschluss als Beleg/Bestärkung seiner Unternehmenslinie benutzt, ............ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.