This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Voilà, je suis traducteur et réviseur de l'anglais vers le français depuis plus de 6 ans. Depuis 5 ans, je suis traducteur juridique (principalement des textes de loi).
J'aimerais collaborer avec un traducteur de l'espagnol au français qui m'aiderait à acquérir de l'expérience. En bref, je veux explorer cette nouvelle combinaison de langue. J'ai jadis étudié l'espagnol et je comprends assez bien l'espagnol écrit.
Je serais prêt à faire des traductions simple... See more
Voilà, je suis traducteur et réviseur de l'anglais vers le français depuis plus de 6 ans. Depuis 5 ans, je suis traducteur juridique (principalement des textes de loi).
J'aimerais collaborer avec un traducteur de l'espagnol au français qui m'aiderait à acquérir de l'expérience. En bref, je veux explorer cette nouvelle combinaison de langue. J'ai jadis étudié l'espagnol et je comprends assez bien l'espagnol écrit.
Je serais prêt à faire des traductions simples et plutôt courtes, gratuitement ou à des tarifs très bas, dans la mesure où le traducteur prendrait la peine de m'aider et de m'expliquer mes erreurs. Mon texte français serait bien structuré et bien rédigé, mais vous devrez faire bien attention que le sens demeure celui du texte source.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.