Feb 9, 2014 06:44
11 yrs ago
5 viewers *
English term
compliance level
English to Chinese
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
compliance level 是应该译为“合规水平”还是“符合电平”,或者说在不同语境下有不同的译法?
这个词组在电气设备说明书的电磁兼容性部分几乎都有出现,但是好多已定稿的说明书译法不一,请大家赐教。
举例1:If the measured field strength in the location in which the ABC System is used exceeds the applicable RF compliance level above, the ABC System should be observed to verify normal operation.
举例2:Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey, should be less than the compliance level in each frequency range.
这个词组在电气设备说明书的电磁兼容性部分几乎都有出现,但是好多已定稿的说明书译法不一,请大家赐教。
举例1:If the measured field strength in the location in which the ABC System is used exceeds the applicable RF compliance level above, the ABC System should be observed to verify normal operation.
举例2:Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey, should be less than the compliance level in each frequency range.
Proposed translations
(Chinese)
4 | 合规水平或合规等级 |
Sheldon Fu
![]() |
4 | 许可值 |
suliedu
![]() |
Change log
Feb 9, 2014 07:54: Domenico Zhou changed "Restriction Fields" from "none" to "working"
Proposed translations
36 mins
Selected
合规水平或合规等级
不是符合电平,因为前面说的是磁场强度
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "谢谢"
55 mins
许可值
个人觉得应该是“合规水平”的意思,但是根据内容,翻译为许可值、允许范围等更顺畅一点。
Discussion