Working languages:
English to Chinese

Domenico Zhou
10+ years exp. Medical. Trans

Chongqing, Chongqing, China
Local time: 09:57 CST (GMT+8)

Native in: Chinese (Variants: Traditional, Simplified) 
  • Send message through Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews

 Your feedback
This person has translated 5,186 words for Translators without Borders
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Specializes in:
Medical (general)Medical: Instruments
Medical: Health CareBiology (-tech,-chem,micro-)
Medical: CardiologyMedical: Pharmaceuticals
Livestock / Animal HusbandryScience (general)

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 5,186
English to Chinese - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 25 - 40 USD per hour
Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 132, Questions answered: 66, Questions asked: 89
Project History 1 projects entered

Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries 委托制造方, 仅限由医生或遵医嘱销售, 医疗人员/机构, 前带容限, 限用于局部创面, ICH 三方协调指导原则, ICH Harmonised Tripartite Guideline
Translation education Master's degree - 3rd military medical university
Experience Years of experience: 14. Registered at Sep 2012. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English (College English Test-6 (CET6), verified)
English to Chinese (Higher Education Department of PRC)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Events and training
Professional practices Domenico Zhou endorses's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Get help with terminology and resources
  • Get help on technical issues / improve my technical skills

Certified PROs.jpg

About me

 Master of Medicine
 Licensed physician in China
 ProZ Certified PRO
 To offer voluntary translations for Translators without Borders (English to Chinese volunteer translator)  

Chinese-speaking physician and translator for those who need professional English to Chinese medical and life science translation that is written in idiomatic language.
Good writing skills are no longer rare among doctors any more!

I received Bachelor of medicine (Nuclear Medicine) and Master's degree (Oncology and Cancer Biology) and used to work as an oncologist in Daping hospital of China, so I'm able to fully understand the medical terminology in the source language and specific industry jargon in the target language. I insist that a well-translated text should be read as if it was written in the target language in the first place.

Adherence to this principle will make your Manuals or software documentation much clearer and more readable.

Daily output at assured quality

 New projects: 1200 - 1800 source words per day
 Familiar projects: 1800 -2600 source words per day
 Notes:Complex technical documents or those requiring significant background research may take longer.

Operating Systems and Software

 Operating systems:Windows 7 (Simplified Chinese)
 Microsoft Office 2010 professional
 Adobe Acrobat 9.0 Pro
 Adobe Photoshop CS5
 Solid Converter PDF
 Wordfast Pro 3.1.2
 SDL Trados Studio 2014 SP1

Hardware Intel Corei5(TM)2.3GHz, Memory 4G,4M ADSL Internet access

Recent Projects

 SIEMENS syngo.CT Cardiac Tutorial (EN>ZH)
 Microvention Embolus Retriever Instructions (EN>ZH)
 CORNING website localization (EN>ZH)
 Novartis Diagnostics Quality System forThird Party Warehouse (EN>ZH)
 GE Healthcare Life Sciences Web site PACS (EN>ZH)
 Stryker Surgical Helmet Manual (EN>ZH)
 Presentations for Rusk Institute of Rehabilitation Medicine (EN>ZH)
 PHILIPS new type CT scanner Manual (EN>ZH)
 Stereotactic Radiation Therapy Instructions of Elekta (EN>ZH)


[1] Functional analysis of the involvement of apurinic/apyrimidinic endonuclease 1 in the resistance to melphalan in multiple myeloma. BMC Cancer. 2014 Jan

[2] Induction of Apoptosis in Human Multiple Myeloma Cell Lines by Ebselen via Enhancing the Endogenous Reactive Oxygen Species Production. BioMed Research International. 2014 Jan

[3] Identification of a novel potential antitumor activity of gossypol as an APE1/Ref-1 inhibitor. Drug Des Devel Ther. 2014 May 9

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 141
PRO-level pts: 132

Top languages (PRO)
English to Chinese124
Chinese to English8
Top general fields (PRO)
Social Sciences19
Top specific fields (PRO)
Medical (general)37
Business/Commerce (general)11
Marketing / Market Research8
Medical: Health Care8
Sports / Fitness / Recreation7
Pts in 8 more flds >

See all points earned >
Keywords: English, Chinese, Simplified, oncology, Medical, bioscience, biological, Life Science, translation, Health Care, Biotechnology, Internal Medicine, Medical Equipment, Medical Devices. 科研,翻译,医疗,科学,英译汉,翻译,议员,器械,生命科学,实验技术,设备,简体中文,卫生,保健,肿瘤,内科

Profile last updated
Apr 7

More translators and interpreters: English to Chinese   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search