12:08 Jan 8, 2003 |
English to Japanese translations [Non-PRO] / fashon | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hidenori Nakamura Local time: 08:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ポルトベロのパーティの常連の女の子 |
| ||
3 | ポルトベロのパーティー・ガール |
|
ポルトベロのパーティの常連の女の子 Explanation: ポルトベロはリゾートらしいです。 (Google 参照) そこで催されるセレブのパーティの常連さんと言ったところでしょうか。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ポルトベロのパーティー・ガール Explanation: ランダムハウスでは、"party girl" は、パーティー以外に興味のない若い女性[女子学生]、(パーティーで) 接待役に雇われる女性、とありますが、長いのでカタカナにしました。 ---------------------------------------------------------------- パーティーガール (米 '95 95m) ★★★☆☆ 主人公はブランド品を身につけ、仲間たちとするパーティーを収入源に刹那的に面白おかしく暮らしてきた。生活費が逼迫したことをきっかけに、亡き母の友達が館長をやっている図書館に司書としての雇い入れを申し込む。お母さんと同じでいいかげんなので勤まらないと一度は断られたが、啖呵を切って始めてしまう。「自分は変われない、今だけを楽しむパーティーガールなのだ」と言って挫折しながらも、 ・・・・・・・ http://www.venus.dti.ne.jp/‾satosi-m/eigaha.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.