Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
love affair
Portuguese translation:
relacção amorosa, caso de amor, ligação amorosa...
Added to glossary by
Elisa Capelão (X)
Feb 22, 2001 00:40
23 yrs ago
6 viewers *
English term
love affair
Non-PRO
English to Portuguese
Other
Hello colleagues!
I need a "beautiful" translation for "love affair" into european Portuguese. Could anybody help.
Thanks.
Sally
I need a "beautiful" translation for "love affair" into european Portuguese. Could anybody help.
Thanks.
Sally
Proposed translations
(Portuguese)
0 | relacção amorosa, caso de amor, ligação amorosa, ligação apaixonada... | Elisa Capelão (X) |
0 | romance | Albert Golub |
Proposed translations
2 hrs
Selected
relacção amorosa, caso de amor, ligação amorosa, ligação apaixonada...
love affair
caso de amor, caso amoroso, ligação amorosa, ligação apaixonada, relacção amorosa...
these are some suggestions.
Caso amoroso is a softer version, more into romance, the term ligação is closer though to the term affair...
Its a question of personal taste and depends a bit on your context too.
I would probably go for ligação amorosa. It has in my opinion the connotation of romance but also of a sexual relationship...
Good luck!
I hope it helps!
caso de amor, caso amoroso, ligação amorosa, ligação apaixonada, relacção amorosa...
these are some suggestions.
Caso amoroso is a softer version, more into romance, the term ligação is closer though to the term affair...
Its a question of personal taste and depends a bit on your context too.
I would probably go for ligação amorosa. It has in my opinion the connotation of romance but also of a sexual relationship...
Good luck!
I hope it helps!
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
romance
sounds better than caso de amor
hope it helps
hope it helps
Something went wrong...