https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/petroleum-eng-sci/6423520-man-rider.html
Nov 13, 2017 10:37
6 yrs ago
English term

Man Rider

English to Russian Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci PERSONNEL HOISTING CHECKLIST
PERSONNEL HOISTING CHECKLIST
Has the boatswain chair been inspected by the Man Rider and in good condition?
Confirm Man Rider cable is attached to user harness by a four (4)-part shackle (rated at 2.5 Ton) or triple acting carabineer.
Is the Man Rider deemed competent to undertake the operation?
Спасибо

Discussion

Victor Sidelnikov Nov 13, 2017:
Наверное, все-таки разница между лебедкой и механизмом перемещения людей. Кстати, обратите внимание на на ссылку Елены. Rider - отдельно, а оператор лебедки - отдельно.
Дополнительная фраза Нины - а это случайно говорит ли о том, что кнопки, управляющие лебедки входят в комплект подъемного механизма?
Nina_K (asker) Nov 13, 2017:
Спасибо всем за помощь. И ответ получила, и повеселились все вместе.
Вот такие они теперь тексты.
Enote Nov 13, 2017:
Вот он, этот механизм https://www.ingersollrandproducts.com/en-ca/lifting-equipmen...
Имхо, в тексте некий вредитель изничтожил все упоминания об операторе этой лебедки (либо оператор входит в стандартную комплектацию лебедки и является ее внутренним узлом :)
Elena Evdokimova Nov 13, 2017:
Согласна. В первом примере the Man Rider употребляется в значении a hoist operator (машинист подъемного механизма), в двух других – это подъёмный механизм шахтного ствола
Если поможет - http://www.iadc.org/wp-content/uploads/2000/01/sa00-36.pdf
Vladimir Vaguine Nov 13, 2017:
И правда... Знаем мы этих операторов. А механизм не курит и не пьет. И исполнительный донельзя... :)
Enote Nov 13, 2017:
ключ Разве что специально изготовленный механизм забрал у оператора ключ и не отдает, т.к. сам механизм достаточно компетентен для обладания ключом и выполнения работ :)
Vladimir Vaguine Nov 13, 2017:
А в "inspected by the Man Rider" оператором пахнет? Или механизм сам себя проверяет?
Enote Nov 13, 2017:
Операторы тут есть, и даже 2 раза В первом предложении оператор проверяет некое кресло,
а в третьем проверяется компетентность самого оператора для выполнения работы (механизм не может быть компетентным).
А во втором предложении сабж похож на механизм, хотя, м.б. это трос из заначки оператора.
Nina_K (asker) Nov 13, 2017:
С этим предложением я согласна. А как же быть с этим: key is in possession of Man Rider.
Victor Sidelnikov Nov 13, 2017:
Честно говоря, хотя текст несколько странный, но никаких операторов здесь не пахнет.
Скажем, третья фраза примерно так: Является ли это механизм (Man Rider) достаточно прочным для выполнения этой операции? Ну и остальное в том же стиле.
Vladimir Vaguine Nov 13, 2017:
У оператора не может быть кабеля, а механизм не способен ни на проведение проверки/инспекции, ни быть компетентным для выполнения операций.
Vladimir Vaguine Nov 13, 2017:
Странный текст. У вас определенно в первом и третьем примерах Man Rider означает "оператор", а во втором - сам грузоподъемный механизм.
Nina_K (asker) Nov 13, 2017:
If lift is within mast, have drawworks been LO/TO and key is in possession of Man Rider?
Вот такое предложение заставило меня думать, что это какой-то специалист.

Proposed translations

5 hrs
Selected

(оператор лебедки) / лебедка Man Rider®

в зависимости от контекста
3-ье предложение, имхо, это оператор
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

механизм перемещения человека

Собственно, людей то перемещают монтажной люлькой, а Man Rider это исполнительный механизм люльки. Не исключаю, в данном Man Rider - это это название такого механизма.
Something went wrong...