Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Close this issue
Spanish translation:
cerrar esta incidencia
Added to glossary by
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Dec 2, 2010 23:45
13 yrs ago
4 viewers *
English term
Close this issue
English to Spanish
Other
Other
Translation
In a tracking issue system for translation there's the option of opening issues for different things: suggestions, wrong meaning, context not clear, etc.
The issues can be for translators or for clients asking for clarifications.
I don't like "Cerrar este problema/asunto/cuestión"
Any suggestions?
Thanks in advance
The issues can be for translators or for clients asking for clarifications.
I don't like "Cerrar este problema/asunto/cuestión"
Any suggestions?
Thanks in advance
Change log
Dec 9, 2010 16:12: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) Created KOG entry
Proposed translations
10 hrs
Selected
cerrar esta incidencia
Creo que "issue" en este contexto, es decir, cuando se trata de solucionar/gestionar consultas o errores, se refiere más a una "incidencia" que a un problema, asunto, etc.
Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2010-12-03 13:21:30 GMT)
--------------------------------------------------
No creo que "incidentes" sea correcto en este contexto. Más bien son "incidencias" ... "un informe de incidencias". Saludos
Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 13 horas (2010-12-03 13:21:30 GMT)
--------------------------------------------------
No creo que "incidentes" sea correcto en este contexto. Más bien son "incidencias" ... "un informe de incidencias". Saludos
Note from asker:
I also found it as "incidentes". What do you think? Thanks in advance! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias"
4 mins
Poner fin a la cuestión
¿Que te parece? Un poco radical, quizás ...
9 mins
Dar cierre/finalización al tema
Another option.
6 hrs
cerrar este(a) asunto/cuestión
Cualquiera de estas dos opciones es perfecta.
Discussion
Create a new issue
Your issues summary
Tracked issues
Reopen this issue
I need to find the most appropriate translation for "issues". How about "Cerrar asunto"?