Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
beer-mat
Portuguese translation:
base para copo de cerveja
Jul 8, 2000 07:29
24 yrs ago
English term
beer-mat
English to Portuguese
Other
a drip mat to put a beerglass on
Proposed translations
(Portuguese)
0 | base para copo de cerveja | Jorge Freire |
0 | descanso de copo/ bolacha | Cecilia Bartalotti |
0 | porta-copos | Marcia Nunziato |
0 | porta copos | António Ribeiro |
Proposed translations
5 hrs
Selected
base para copo de cerveja
In this case, this is how the translation would be made for European Portuguese.
I don't know if you want it for Brazilian Portuguese or Portuguese from Portugal.
Good luck
Jorge
I don't know if you want it for Brazilian Portuguese or Portuguese from Portugal.
Good luck
Jorge
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Olá Jorge,
Desculpe a longa demora da minha reaçäo. Estive afastada por um longo período, forçada, por motivos familiares. Muito obrigada pela sua ajuda, foi a mais correcta de todas.
Até uma próxima vez, quem sabe.
FbVert(Dulce)"
14 mins
descanso de copo/ bolacha
"Descanso de copo" is the correct term (as found in the Dicionário Ilustrado Oxford-Duden, for instance). "Bolacha" is the popular word used in Brazil.
2 hrs
porta-copos
Maybe a nice solution would be "porta-copos" (common term in Brazil).
7 hrs
porta copos
Talvez "porta copos" seja uma boa solução. Procurei na internet a partir da palavra beer-mat e encontrei uma série de sitios muito interessantes àcerca dos tais "beer-mats". Se tiver tempo veja alguns desses sítios. Talvez ajude. Quem sabe?
Something went wrong...