https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/petroleum-eng-sci/2700284-pudong.html

Glossary entry

English term or phrase:

Pudong

Russian translation:

Пудун

Added to glossary by Marina Dolinsky (X)
Jul 9, 2008 10:19
16 yrs ago
English term

Pudong

English to Russian Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci Географические названия китайских городов
Название нового района рядом с Шанхаем.
Proposed translations (Russian)
4 +2 Пудонг
3 +1 Пудон

Discussion

Kameliya Jul 9, 2008:
Спасибо всем!)
Natalie Jul 9, 2008:
Un-graded с общего согласия
Kameliya Jul 9, 2008:
да ладно, у себя в переводе главное исправьте)
Igor Boyko Jul 9, 2008:
Я помню - был прецедент. Как-то удалось переиграть кудосы через модераторов.
Marina Dolinsky (X) (asker) Jul 9, 2008:
что делать теперь? Я-то исправить у себя могу, а очки уже Игорю отдала. Что посоветуете?
Kameliya Jul 9, 2008:
Спасибо, Игорь!
Igor Boyko Jul 9, 2008:
miridoli, сорри, мне кажется, вторая версия Ксении (Пудун) более похожа на правду. Там уже китайские сайты на русском языке так его обзывают.

Proposed translations

+2
1 min
Selected

Пудонг

.

--------------------------------------------------
Note added at 40 мин (2008-07-09 11:00:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

оказывается, ong соответствует русскому ун

Так что это ПУДУН

http://ru.wikipedia.org/wiki/Пудун_(район)
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
3 mins
agree Yuri Dubrov
14 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ну вот, и перегрейдили:)) Спасибо, Ксения"
+1
16 mins

Пудон

Лучшее место для прогулок - Набережная Вайтань. Английское название Набережной - Бунд. Отсюда открывается прекрасный вид на "город будущего" Пудон, который еще называют "Уолл-Стрит Китая".
http://www.china-touring.com/page24.htm

--------------------------------------------------
Note added at 18 мин (2008-07-09 10:37:51 GMT)
--------------------------------------------------

Вот Пудон - небоскребы Америки.
http://chinaviza.net/index.php?option=com_content&task=view&...

--------------------------------------------------
Note added at 20 мин (2008-07-09 10:39:59 GMT)
--------------------------------------------------

В Шанхае General Motors повезло: она взяла себе в партнеры крупнейшую китайскую автокорпорацию, Shanghai Automotive (SAIC). Поскольку владелец SAIC - муниципальное управление Шанхая, у GM не было особых сложностей в поисках новых земель для расширения своего бизнеса, и эти площади были найдены в районе ***Пудон***.
http://news.bbc.co.uk/hi/russian/business/newsid_7046000/704...

--------------------------------------------------
Note added at 32 мин (2008-07-09 10:52:28 GMT)
--------------------------------------------------

Встречаются оба варианта :) Но переводу от BBC я бы доверился
Note from asker:
Значит чсе-таки Пудон, а не Пудонг! Спасибо большое!
Peer comment(s):

agree Yuri Dubrov : г оказывается проглатывают - китайское "ng" принято транслитерировать как "н"
21 mins
Спасибо, Юрий!
neutral Natalie : Игорь, тут Марина просит перегрейдить вопрос - вы не возражаете?// Спасибо!
4 hrs
Я только "за". Правильный ответ - у Ксении
Something went wrong...