https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/bus-financial/133139-underwriters.html

UNDERWRITERS

Spanish translation: garante

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:underwriter
Spanish translation:garante

17:48 Jan 15, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial / LOANS
English term or phrase: UNDERWRITERS
Available fixed-income debt products include discount notes, bonds with fixed rates and fixed maturities, callable bonds, putable bonds, variable rate bonds, and global bonds. These are sold through a broad, international network of underwriters, and sometimes as direct placements.
Maria Roncero
Local time: 04:21
garantes
Explanation:
los <underwriters> de una emisión so los que la colocan, garantizando la venta de cierto monto. Si no logran vender ese monto, están obligados a comprárselo.

Muchas veces se usa <underwriter> en documentos originalmente en español, porque conota tanto colocador como garante.
Selected response from:

Marian Greenfield
Local time: 07:21
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2garantes
Marian Greenfield
5 +1suscriptores
Elinor Thomas
5aseguradores
O María Elena Guerrero
5Asegurador
Aurora Humarán (X)


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
suscriptores


Explanation:
los productos se venden a través de una red internacional de suscriptores.

HTH :-)


    none needed
Elinor Thomas
Local time: 08:21
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 860

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maximino Alvarez (X)
16 mins
  -> Gracias :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
aseguradores


Explanation:
Saludos

O María Elena Guerrero
Spain
Local time: 13:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 185
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
garantes


Explanation:
los <underwriters> de una emisión so los que la colocan, garantizando la venta de cierto monto. Si no logran vender ese monto, están obligados a comprárselo.

Muchas veces se usa <underwriter> en documentos originalmente en español, porque conota tanto colocador como garante.


    20 years of experience as a financial translator, most at an investment bank
Marian Greenfield
Local time: 07:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5071

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laurent Slowack: Buena opcion.
6 mins

agree  Hazel Whiteley: the description is spot on
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Asegurador


Explanation:
Hola! En Argentina hablamos de Aseguradores como palabra más amplia que es la que acá necesitás.
Todo depende de para qué país sea tu traducción.
Saludos,


    Traductora P�blica de Ingl�s - Facultad de Derecho. Universidad de Buenos Aires.
    Experiencia en la jerga financiero-contable
Aurora Humarán (X)
Argentina
Local time: 08:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 524
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: