https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/engineering-general/1171909-trip-off-en-esta-frase.html

Glossary entry

English term or phrase:

trip-off (en esta frase)

Spanish translation:

corte de corriente automático

Added to glossary by Joaquim Siles-Borràs
Oct 31, 2005 10:32
18 yrs ago
5 viewers *
English term

trip-off (en esta frase)

English to Spanish Tech/Engineering Engineering (general) compresor de aire
Operation of the compressor after power trip-off
Es el título de una de las secciones de en un manual de un compresor de aire.
Entiendo lo que significa la frase pero me guastaría estar seguro de que el término que empleo en la traducción es el adecuado.
Yo diría "corte de corriente": Funcionamiento del compresor después de un corte de corriente. quizás también se podría decir interrupción involuntaria ...¿qué expresión aconsejaríais?
Muchas gracias de antemano
Quim

Discussion

A mi entender se refieren a que ha saltado un interruptor autom�tico (un t�rmico). Para m�, si pones "corte de corriente" parece que es un "corte de suministro", cuando pienso que se trata de que ha saltado un t�rmico.

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

corte de corriente

Es lo primero que penseantes de acabar de leer tu pregunta
Peer comment(s):

agree Tomás Cano Binder, BA, CT : ¡Vale! :-)
4 mins
Tienes razon, significa que ha saltado un interruptor automatico. Cuando puse mi respuesta no pense en la otra interpretacion. Yo cre que se podria especificar como "corte de corriente automatico"
agree Cecilia Della Croce
7 mins
Gracias Cecilia
agree ConstanzaG
1 hr
Gracias Constanza
agree Gabriela Rodriguez
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchísimas gracias por la aclaración. Saludos. Quim"
48 mins

interrupción de la alimentación

otra opción
Something went wrong...
4 hrs

desactivaci¢n

sin +
Something went wrong...