https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law%3A-taxation-customs/2462189-grantor-retained-annuity-trust.html

Glossary entry

English term or phrase:

grantor retained annuity trust

Spanish translation:

fideicomiso con anualidad retenida (renta vitalicia retenida) por el fideicomitente o fiduciante

Added to glossary by Rocio Barrientos
Mar 8, 2008 10:27
16 yrs ago
5 viewers *
English term

grantor retained annuity trust

English to Spanish Law/Patents Law: Taxation & Customs trust/tax law
A grantor retained annuity trust will be established owning 50% of assets.
Change log

Mar 8, 2008 12:08: Rocio Barrientos Created KOG entry

Mar 8, 2008 12:09: Rocio Barrientos changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/695981">Rocio Barrientos's</a> old entry - "grantor retained annuity trust"" to ""fideicomiso con anualidad retenida (renta vitalicia retenida) para el fiduciario""

Mar 8, 2008 12:22: Rocio Barrientos changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/695981">Rocio Barrientos's</a> old entry - "grantor retained annuity trust"" to ""fideicomiso con anualidad retenida (renta vitalicia retenida) para el fideicomitente o fiduciante""

Discussion

Rocio Barrientos Mar 8, 2008:
Anytime :) - cambié el para por el por - y realmente hay cada invento de instrumento financiero (mi palabra favorita paraguas que la comparto no hay manera de equivocarse
, todo es un instrumento financiero) :) , SaludoZ
Anthony Rivas (asker) Mar 8, 2008:
Respuesta En lugar de «para», estimo que «por» resultaría mejor. ¿Qué crees? Sí sería porque es un concepto fiduciario de los muchos que los abogados inventan en Estados Unidos para proteger los bienes de los ricos. La denominación no conduce, en realidad, al verdadero significado del vehículo fiduciario, pero bueno, es una respuesta larga para responder en lo afirmativo. Agradezco que hayas acudido a mi rescate lingüístico.
Rocio Barrientos Mar 8, 2008:
Hola, tienes razón con lo del "fideicomitente o fiduciante", ingresé un término en el glosario. ¿Sería esa la traducción más cercana?

Proposed translations

39 mins
Selected

fideicomiso con anualidad retenida (renta vitalicia retenida) por el otorgante

Las leyes fiscales han ido limitando esta forma de estrategia. Fideicomiso con anualidad retenida por el otorgante, GRAT (Grantor Retained Annuity Trust) ...
www.ramirezco.com/espanol/trusts.htm


... consorcio, coalición de empresas, fundación, fideicomiso, fiducia, cuenta fiduciaria, fondo de inversiones ... *annuity trust = renta vitalicia ...
www.babylon.com/definition/trust/Spanish - 18k

Fideicomiso de ingresos fijos (annuity trust) – La cuantía de los pagos se fija al efectuarse la donación. Fondo común de inversión ...
www.rotary.org/es/Contribute/WaysToGive/PlannedGiving/Pages... - 45k
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Rocío. En derecho fiduciario el fundador de la fiducia (grantor) es el fideicomitente o fiduciante. Sé que esa traducción me la ofreciste porque está en un sitio WEB de un abogado de USA. En las circunstancias, considero que tu aportación es la mejor."
35 mins

fideicomiso con renta retenida por el otorgante

una opción
Something went wrong...