https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/tech-engineering/85726-abort.html

Glossary entry

English term or phrase:

abort setup

Spanish translation:

interrumpir la instalación

Added to glossary by César Cornejo Fuster
Sep 13, 2001 01:45
22 yrs ago
12 viewers *
English term

abort

English to Spanish Tech/Engineering
(computación-strings)
"Setup will now abort"

Could it be "Termina la instalación?"

Thanks a lot!

Proposed translations

3 mins
Selected

se interrumpirá

It is not finished (terminar) but interrupted due to some error.
Reference:

Own experience

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias!"
+1
3 mins

Será INTERRUMPIDA

Hola Dany,

el problema es que "termina" da la sensación de que se acaba con todos sus pasos ya hechos, igual que finaliza. Es como si todo hubiera funcionado bien. Sin embargo, "abort" significa que va a INTERRUMPIRSE por algún problema o porque el usuario ha decidido "abortir" el proceso, y por lo tanto no es lo mismo que terminar o finalizar. Es importante dejar claro que NO se terminó, que queda algo pendiente.

Suerte :)
Flavio
Reference:

Translation Student

Peer comment(s):

agree César Cornejo Fuster : Sólo una cosa: abortar, no "abortir"
2 mins
Gracias César... siento este horrible Lapsus Calami... ARGH :) A veces mezclo con mi lengua nativa (italiano) sin querer
Something went wrong...
+1
5 mins

La instalación será interumpida ahora

If you translate with "termina la instalación" this would mean that the setup will be finished, but not necesarely aborted.
Peer comment(s):

agree Cecilia Coopman, M.A. in Translation : I absolutely agree
1 min
Something went wrong...