GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:55 Feb 23, 2001 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Albert Golub Local time: 13:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | cargo inspector |
| ||
na | damage surveyor/average agent |
| ||
na | maritime surveyor, average adjuster, loss adjuster |
|
cargo inspector Explanation: TERMIUM |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
damage surveyor/average agent Explanation: the previous answer deals with a man who inspects the cargo of a boat=commissaire aux avaries mine is the man who takes note of the damage caused to the structures of this ship=commissaire d'avarie(s) makes a hell of a difference both entries come from grandic |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
maritime surveyor, average adjuster, loss adjuster Explanation: Damaage in nautical and maritime contexts whether to hull or cargo is referred to as "average". (Corresponds to "avarie"). The insurance company for either hull or cargo which has sustained damage normally appoints an "expert" who is a generally a court-approved surveyor, and/or qualified adjuster. Relevant professional experience with a P & I Club in London 6 years professional translation epxerience in the nautical & martime field ; Dictionnaire Technique Maritime, CLOUET, |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.