https://www.proz.com/kudoz/french-to-italian/idioms-maxims-sayings/1010695-tournure.html
Apr 23, 2005 02:58
19 yrs ago
French term

tournure

Non-PRO French to Italian Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings linguistics
dice un asker:" ..Je suis entrain de relire un texte où "in all seven seats" a été traduit par "sur tous les sept sièges".
J'ai l'impression que la tournure en français (de France) n'est pas correcte (on dirait plutôt sur chacun des sept sièges, non ?), mais est-ce que c'est correct en français du Canada ?..
Cos'è *la tournure*?...
Proposed translations (Italian)
4 +5 forma, costruzione

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

forma, costruzione

En français du Québec/Canada, il serait préférable de dire «chacun des sept sièges», mais il faudrait avoir un peu plus de contexte.
Peer comment(s):

agree Francesca Santoni : BlackMamba
2 hrs
agree Science451
2 hrs
agree Francine Alloncle
2 hrs
agree Paola Dentifrigi
4 hrs
agree Marco Borrelli
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."