https://www.proz.com/kudoz/french-to-russian/finance-general/828776-bilan-de-detachement.html
Oct 4, 2004 17:26
19 yrs ago
French term

bilan de detachement

Non-PRO French to Russian Bus/Financial Finance (general)
Il s'agit du bilan d'une entreprise qui s'est "détachée" d'une autre pour devenir autonome. Existe-t-il un terme russe précis, quelque chose comme "otsoyedinitelny balans"? Merci.

Proposed translations

31 mins

отчёт

Мне кажется в данном случае "bilan" - отчёт, может "отчёт об отсоединении" ?
Something went wrong...
+1
52 mins

суббаланс

может подходит...

Совместная деятельность. Потруднее задачу придется решать в том случае, если в Методике будет детально описаны ситуации, связанные с договорами о совместной деятельности. Сегодня в правовом поле есть очевидный пробел, поскольку толком не определен статус таких договоров. Сейчас предприятия могут заниматься различными видами совместной деятельности без создания нового юрлица, на основании обоюдного договора. При этом в банке открывается отдельный счет, которым управляет одна из сторон, и создается *суббаланс*, обособленный от балансов партнеров. В общем, это удобный способ де-факто увеличить выручку, но де-юре сохранить статус “упрощенца”.
http://www.business.ua/i436/a5565/



--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2004-10-04 18:21:42 GMT)
--------------------------------------------------

или вот более популярно -

Отдельный (*обособленный) баланс* включает в себя ведение счетов бухгалтерского учета с предоставлением клиенту в конце каждого отчетного периода форм бухгалтерской отчетности, а также отчет о состоянии портфеля ценных бумаг клиента, предоставляемый в сроки, установленные клиентом.
http://www.zrpress.ru/98/n48/f-inv.htm
Peer comment(s):

agree lucina : "obosoblennyj balans" - mozhet podojti, no vsio zh kontekst dolzhen byt' poshedree :-)) , inatche ne sovsem poniatno - o tchiom rech'
2 hrs
òàêîâà íàøà äîëÿ - òî÷íî ïåðåâîäèòü òî, ÷òî àâòîð íå óòî÷íèë :[) Merci lucina
Something went wrong...
12 hrs

разделительный баланс

Подобный документ в России называется "разделительным балансом". Обратите, однако, внимание на степень (не)уверенности в моем ответе. Дело в том, что я не встретил ни одного, подчеркиваю, ни одного упоминания этого термина во франкоязычном Интернете. Так что неплохо бы знать, в каком документе он Вам попался, французы ли его писали...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 39 mins (2004-10-05 06:06:37 GMT)
--------------------------------------------------

Удалось найти (и то в сообщении об иностранной компании) в данном значении термин bilan de la scission ( http://perso.chello.fr/users/f/fvincent/feccia/archives/rapv... )

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 12 hrs 29 mins (2004-10-06 05:56:01 GMT)
--------------------------------------------------

Detachement в коммерческих предприятиях обычно означает длительные командировки сотрудников (как правило зарубежные)... Не может ли это быть как-то связано с Вашим текстом. Как я уже написал Вам по почте, лучше бы процитировать здесь (добавить в форму вопроса) весь параграф, где Вам встретилось это словосочетание.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 19 hrs 31 mins (2004-10-07 12:58:08 GMT)
--------------------------------------------------

Почитав подробнее тексты на сайте Paribas, я все-таки склоняюсь к тому, что мы ошиблись с этим \"разделительным балансом\". По-моему, в Вашем тексте ссылка сделана не на баланс предприятия, а на документ о начислении дивидендов (dеtachement du coupon de dividende). Т.е. взнос был оплачен акциями, которые фигурируют в документе о начислении дивидендов на конец 1998 г. Такой документ по-русски называется \"ведомость начисления дивидендов\". То, что такая ведомость названа bilan может быть внутрифирменным жаргоном, из-за чего и не распространена в Интернете... Опять же, это пока только гипотеза. Почитайте вот этот текст: http://invest.bnpparibas.com/fr/questions_reponses/questions...
Something went wrong...