https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/military-defense/1206250-adjoint-au-chef-des-effectifs.html
Dec 14, 2005 11:02
18 yrs ago
1 viewer *
French term

adjoint au chef des effectifs

French to English Other Military / Defense titles
Does anyone know the correct term in English for this army position? It's the signatory to a certificat de position militaire. TIA.

Discussion

Besmir (X) Dec 19, 2005:
So, please be kind and do not enter in glossary the term you have chosen because it's wrong. Thanks.
Besmir (X) Dec 19, 2005:
Sarah... Adjutant-General is "chef de service d'administration d'une grande unite" and is in no way chief of personnel. He is the chief of ALL administrative units, including personnel, but someone else is chief of it.

Proposed translations

26 mins
Selected

Deputy Adjutant Aeneral

Another possibility, this encompasses things like military personnel/human resources issues. Sample website (for an AG) below.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-12-14 11:35:21 (GMT)
--------------------------------------------------

This link might be useful as well.

http://www.army.mod.uk/agc/

--------------------------------------------------
Note added at 2005-12-14 11:36:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, should be Deputy Adjutant General
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, most helpful."
17 mins

Deputy Chief of Personnel

rather self explanatory, really...
Something went wrong...
-1
2 hrs

Deputy Chief of Staff for Personnel

Peer comment(s):

disagree Besmir (X) : Chief-of-staff and chief is not the same thing and is not interchangeable.
2 hrs
43,000 links related to army, as compared to 190 on Google.
Something went wrong...