https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/law-general/6244205-consignation-de-comptes-bancaires.html
Dec 15, 2016 14:37
7 yrs ago
1 viewer *
French term

consignation de comptes bancaires

French to German Bus/Financial Law (general)
L'expert a pour mission:
D'évaluer le préjudice subi du fait des actes de concurrence déloyale, de pratiques abusives, consignation de compte bancaires, diffamation, calomnies, pressions, escroquerie, chantage, entente illicite etc.
Change log

Dec 15, 2016 20:08: Steffen Walter changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"

Discussion

Schtroumpf Dec 17, 2016:
Hallo Milva Wo stammt der Text her und welche Qualität hat er? Mich irritiert genau der Passus, den du abfragst. Vielleicht geht es um Herlegung von Sicherheiten oder eine Form von Kontosperre, aber eine "consignation de compte bancaire" gibt es so gar nicht. Das klingt schon fast schludrig, und obendrein ist ein dicker Grammatikfehler drin (Sg./Pl.).
WMOhlert Dec 16, 2016:
Verstehe ich eher umgekehrt i.S. v. retenir = Zurückhaltung/nicht Offenlegung von Bankkonten.
Der expert soll ja die Schäden einschätzen, die durch nicht konforme/gesetzeswidrige Handlungen entstanden sind.
Milva (asker) Dec 16, 2016:
Offenlegung? Könnte damit auch Offenlegung der Bankkonten gemeint sein?
consigner kann ja auch bedeuten, dass man etwas angibt, einträgt etc.