https://www.proz.com/kudoz/french-to-italian/law-general/344337-sous-toutes-reserves.html

Glossary entry

French term or phrase:

SOUS TOUTES RESERVES

Italian translation:

salvo ogni altro diritto

Added to glossary by lucaboch
Jan 16, 2003 17:52
21 yrs ago
37 viewers *
French term

SOUS TOUTES RESERVES

French to Italian Law/Patents Law (general)
Si trova alla fine di una comparsa di risposta: PAR CES MOTIFS
Dichiarare che....
condannare al pagamento...
ordinare che...

SOUS TOUTES RESERVES
Ho trovato in internet una cosa come "Ulteriori mezzi istruttori riservati e con salvezza di ogni altro diritto": potrebbe andare? significa la stessa cosa?
grazie
Manuela
Change log

Jul 10, 2011 14:40: Angie Garbarino changed "Field" from "Science" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "(none)" to "Law (general)"

Proposed translations

10 mins
Selected

salvo ogni altro diritto

Così è abbastanza generico, servirebbe la frase completa. Ciao
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
26 mins

Salvis juribus

E' una formula che a volte si incontra alla fine degli atti legali ma non sono sicura che possa andare bene nel tuo contesto.
Something went wrong...