Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
SOUS TOUTES RESERVES
Italian translation:
salvo ogni altro diritto
Added to glossary by
lucaboch
Jan 16, 2003 17:52
21 yrs ago
37 viewers *
French term
SOUS TOUTES RESERVES
French to Italian
Law/Patents
Law (general)
Si trova alla fine di una comparsa di risposta: PAR CES MOTIFS
Dichiarare che....
condannare al pagamento...
ordinare che...
SOUS TOUTES RESERVES
Ho trovato in internet una cosa come "Ulteriori mezzi istruttori riservati e con salvezza di ogni altro diritto": potrebbe andare? significa la stessa cosa?
grazie
Manuela
Dichiarare che....
condannare al pagamento...
ordinare che...
SOUS TOUTES RESERVES
Ho trovato in internet una cosa come "Ulteriori mezzi istruttori riservati e con salvezza di ogni altro diritto": potrebbe andare? significa la stessa cosa?
grazie
Manuela
Proposed translations
(Italian)
4 | salvo ogni altro diritto | lucaboch |
4 | Salvis juribus | Silvia Carmignani |
Change log
Jul 10, 2011 14:40: Angie Garbarino changed "Field" from "Science" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "(none)" to "Law (general)"
Proposed translations
10 mins
Selected
salvo ogni altro diritto
Così è abbastanza generico, servirebbe la frase completa. Ciao
4 KudoZ points awarded for this answer.
26 mins
Salvis juribus
E' una formula che a volte si incontra alla fine degli atti legali ma non sono sicura che possa andare bene nel tuo contesto.
Something went wrong...