Jul 29, 2007 12:46
17 yrs ago
German term
von klein und fein bis viel mit Stil
German to English
Marketing
Cooking / Culinary
Catering company brochure
Context is brochure for catering company. They cater for small, intimate dinners and large-scale banquets. Dinners for 30 or events for 3000 guests. Any way of preserving the rhyme in English? Need some inspiration from colleagues experienced in marketing language.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
38 mins
Selected
from intimate gatherings to large-scale functions
It might not work to preserve the rhyme - will surely sound contrived.
Peer comment(s):
agree |
Stephen Roche
4 hrs
|
neutral |
Francis Lee (X)
: isn't this missing the "up-scale" element?
22 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes, I think this is going in the right direction, the suggestion is that the company handles small, intimate dinners and large functions"
+1
31 mins
from tête-à-tête to banquet
if you think the target audience can digest it
Peer comment(s):
agree |
sylvie malich (X)
: it even rhymes!
1 hr
|
+1
23 mins
...for intimate dinners/parties to grand banquets
We cater for intimate dinners/parties to grand banquets
.....it's a start....:)
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-07-29 13:34:12 GMT)
--------------------------------------------------
Another thought....
from small and intimate, to large and grand
.....it's a start....:)
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-07-29 13:34:12 GMT)
--------------------------------------------------
Another thought....
from small and intimate, to large and grand
Peer comment(s):
agree |
Trudy Peters
: Your second version has possibilities :-)
32 mins
|
Thanks Trudy :)
|
1 hr
from small but sweet to all-you-can-eat
depending on who this is addressed to, this might work....
if it's more formal, I'm not sure the text can handle it
otherwise something along the lines of what Barbara proposes:
from private occasions to large-scale events
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-07-29 14:55:52 GMT)
--------------------------------------------------
now, let's really go over the top:
from small but sweet to gourmet all-you-can-eat buffets
if it's more formal, I'm not sure the text can handle it
otherwise something along the lines of what Barbara proposes:
from private occasions to large-scale events
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-07-29 14:55:52 GMT)
--------------------------------------------------
now, let's really go over the top:
from small but sweet to gourmet all-you-can-eat buffets
Peer comment(s):
neutral |
sylvie malich (X)
: hmmmm, I equate all-you-can-eat quite the opposite of "mit stil"
47 mins
|
yes, although there are in the US "all-you-can-eat buffets" even in stylish type restaurants, for brunches, for example. But that's also why I have the confidence level so low, but I did want to get the rhyme.
|
21 hrs
From simple/small-scale/swanky soirees to gala gourmet gatherings
That's not quite it, i.e. the 2nd part. More to follow ...
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2007-07-30 10:37:57 GMT)
--------------------------------------------------
- ... to large-scale gala receptions/dinners
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2007-07-30 12:02:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
@ Patricia
With all respect, I'm not saying my suggestions are world-beaters, but doesn't the selected answer miss out on the "fein" bzw. "Stil"?
And what about my question (at top)?
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2007-07-30 12:12:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
The "solution" in this case being? ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2007-07-30 10:37:57 GMT)
--------------------------------------------------
- ... to large-scale gala receptions/dinners
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2007-07-30 12:02:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
@ Patricia
With all respect, I'm not saying my suggestions are world-beaters, but doesn't the selected answer miss out on the "fein" bzw. "Stil"?
And what about my question (at top)?
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2007-07-30 12:12:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
The "solution" in this case being? ;-)
Note from asker:
I do indeed like your suggestions, and all of the suggestions were helpful in pointing me in the right direction, but am actually going to use the selected answer as the basis for my final translation. I would prefer not to have to choose one answer, as the solution is often a blend of various answers. |
Discussion