Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
einsprossende (aici )
Romanian translation:
(bogat) vascularizat
Added to glossary by
Anca Buzatu
Nov 19, 2008 00:50
15 yrs ago
1 viewer *
German term
einsprossende (aici )
German to Romanian
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
Unter dem Einfluß von Östrogen und Progesteron wird die Wand der Gebärmutter durch einsprossende Gefäße für eine mögliche Schwangerschaft vorbereitet.
Nu inteleg prea bine sensul lui einsprossende aici.
Multumesc!
Nu inteleg prea bine sensul lui einsprossende aici.
Multumesc!
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | proliferarea vaselor sangvine | Adriana I. S. |
Change log
Nov 25, 2008 09:52: Anca Buzatu Created KOG entry
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
proliferarea vaselor sangvine
Înţeleg că este vorba de stimularea creşterii unor noi vase de sânge sub acţiunea hormonilor ovarieni: estrogeni şi progesteron. Mucoasa uterină se transformă sub acţiunea acestor hormoni - pregătindu-se pentru primirea şi gazduirea unui ovul fertilizat, ingroşându-se progresiv, în paralel cu o reţea de vase sangvine. Cred că acesta este sensul. Aş adapta un pic textul şi aş spune "prin proliferarea vaselor sangvine".
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-11-25 09:53:31 GMT)
--------------------------------------------------
Dezvoltarea reţelei de vase sangvine este sinonimă cu "vascularizarea". Înclin să cred că totuşi am dreptate..
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-11-25 10:10:41 GMT)
--------------------------------------------------
"proliferarea mucoasei uterine"- http://www.sfatulmedicului.ro/index_medical/estrogen_natural...
Am observat şi definiţia din DEX. Acel "anormal" este discutabil. Dar eu nu sunt specialistă în domeniul medical, aşa că mă opresc aici cu observaţiile.
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-11-25 09:53:31 GMT)
--------------------------------------------------
Dezvoltarea reţelei de vase sangvine este sinonimă cu "vascularizarea". Înclin să cred că totuşi am dreptate..
--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-11-25 10:10:41 GMT)
--------------------------------------------------
"proliferarea mucoasei uterine"- http://www.sfatulmedicului.ro/index_medical/estrogen_natural...
Am observat şi definiţia din DEX. Acel "anormal" este discutabil. Dar eu nu sunt specialistă în domeniul medical, aşa că mă opresc aici cu observaţiile.
Note from asker:
Proliferare înseamnă a se înmulţi exagerat de repede..nu cred că ăsta este sensul aici . (Biol.; despre celule sau, p. ext., despre ţesuturi celulare) A se înmulţi (în mod anormal) prin diviziune. |
Proliferare înseamnă a se înmulţi exagerat de repede..nu cred că ăsta este sensul aici . (Biol.; despre celule sau, p. ext., despre ţesuturi celulare) A se înmulţi (în mod anormal) prin diviziune. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumesc!"
Discussion