Working languages:
German to Romanian
English to Romanian
French to Romanian
English to Hungarian
French to Hungarian

Adriana Sandru
Technische Übersetzungen

Bucharest, Bucuresti, Romania

Native in: Romanian Native in Romanian
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
16 positive entries
(1 unidentified)

 Your feedback
  Display standardized information
About me

As a qualified engineer and former employee at many research institutes, I am a translator capable of handling complex engineering documents.

I provide translation services from German, English and French into Romanian.

Always up-to-date with any developments in the areas of the fast-moving technical sector, my reputation is built upon years of accurate technical translations, rigorous terminology management and linguistically perfect documentation.


Eleven years of technical education and seven years of professional technical experience

M.Sc. in Physics, University of Bucharest

In 2005 I obtained a permanent position as a researcher at National Institute for Physics and Nuclear Engineering, Bucharest, Romania.

Between 2003 and 2005 member of LHCb team (Large Hadron Collider beauty experiment), CERN, the European particle-physics center near Geneva, Switzerland.

See my articles:

Cornell University Library
Cornell University Library

CERN European Organization for Nuclear Research

Scientific Commons World Scientific

DESY (Deutsches Elektronen-Synchroton) : Deutsches Elektronen-Synchrotron

PhD Studies Program, National Institute for Physics and Nuclear Engineering, Bucharest, Romania, all the 6 exams passed with maximum grade


Eight years of study of the German language

M.A. in Literary Translation, MA Program for the Translation of the German Literary Text, Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Bucharest

Translation Theory Course, Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Bucharest

Text Tipology, Discourse Analysis Course, Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Bucharest

Development of Style and Register Competencies in Romanian, Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Bucharest

German Language Training, Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Bucharest

Introduction to Literary Text Translation, Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Bucharest

Translation of the Literary Text: Workshop (German - Romanian and Romanian - German), Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Bucharest

Medical Translation Training, January 2013, Emmendingen, Germany

Technical Training (Tribologie) 8-19 March 2013, trainers from Klüber Lubrication München KG , Germany

Spracherwerb, Wortschatzübungen (Deutsch), Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft, Internationale Sommerschule Germersheim, Germany, 28.03 - 06.06.2013


My translations are now certified by the international quality standards DIN EN 15038 and ISO 9001:2008 (TÜV Austria CERT) - Nr. Cert. TA 182 131320780.
EN 15038 is a quality standard developed especially for translation services providers. The EN 15038 standard ensures the consistent quality of the service.

I use computer assisted translation solutions (Trados Studio 2017, Transit NXT, Across 6.3) as one of the best ways to increase quality and speed up the delivery to my clients. 


I understand the importance of confidentiality and security and at the beginning of our collaboration, I will sign NDA (non-disclosure agreement) documents. Your data and your documents will be handled in the utmost confidentiality, even when the project requires teamwork, since all our partners and employees have signed the statement of confidentiality.



Some of my clients' comments:

"Reliable, responsive, great communication, excellent results - our client is very happy with your work!!" (GERMANY)

"We are very satisfied with the quality of your translations, especially taking into account the extreme pressure of time (that we cannot avoid unfortunately). We got a lot of feedback from you, be it regarding mistakes in the source text, dictionary or pre-translations, which helped us and our client extremely as this is the only way to enhance the quality. " (GERMANY)

"Always fast and reliable. A pleasure to work with." (GERMANY)

"Adriana has fully exceeded our high expectations. Reliable, very fast, accurate, friendly. YES, any time again." (GERMANY)

"Very flexible, understanding, easy to work with. I would work with her again." (SUA) 

"Adriana is an excellent translator, who always delivers high-quality translations. It is a real pleasure to work with her. Highly recommended without any reservation." (GERMANY)

"Very reliable and on time deliveries. Professional project handling. Much appreciated, thank you! " (GERMANY)

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1664
PRO-level pts: 1660

Top languages (PRO)
German to Romanian1172
English to Romanian339
Romanian to German115
English to German12
German to English7
Pts in 4 more pairs >
Top general fields (PRO)
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Engineering (general)243
Mechanics / Mech Engineering218
Construction / Civil Engineering184
Automotive / Cars & Trucks108
Medical (general)94
Electronics / Elect Eng69
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)48
Pts in 62 more flds >

See all points earned >
Keywords: technische Übersetzungen, Übersetzungen aus dem Deutschen ins Rumänische, Übersetzungen aus dem Englischen ins Rumänische, deutsch-rumänisch, technical translations, german, technik, computer, rechner, elektrotechnische, elektronische, geräte, gerätetechnik, automatisierung, messung, steuerung, regelung, maschinenbau, pumpen, anlagenbau, edv, technik, heiztechnik, Adriana Sandru, Techniverbum, bauwesen, cnc-zentren, Fachübersetzungen rumänisch, Fachübersetzer rumänisch, Übersetzer aus dem Deutschen ins Rumänische, romanian, hungarian, rumänische Übersetzungen, Trados, Across, Transit NXT, Lebensmittelverarbeitung, Lichttechnik, Logistik, Luftfahrt, Maschinenbau, CNC, Anlagenbau, Antriebstechnik, Armaturen, Automatisierungstechnik, Bauwesen, Biotechnologie, Bohrtechnik, Chemietechnik, Elektrotechnik, Energie und Erneuerbare Energien, Mechanik, Mathematik, Messtechnik, Metallurgie, Metallverarbeitung, Motortechnik, Optik Papierindustrie, Fahrzeugbau, Fahrzeugtechnik, Feinmechanik, Fernmeldetechnik, Getränkeindustrie, Glastechnik, Graphik, Hardware, Haushaltsgeräte, Heizungsanlagen, Hydraulik, Ingenieurwesen, Kältetechnik, Klimaanlagen, Kunststofftechnologie, Labortechnik, Landmaschinen, Lasertechnik, Papierindustrie, Photographie, Pneumatik, Pumpentechnik, Schiffbau, Solartechnik, Spedition, Stahlindustrie, Statistik, Straßenbau, Telekommunikation, Textilindustrie, Transportwesen, Umwelttechnik, Unterhaltungselektronik, Verpackungstechnik, Wasseraufbereitungstechnik, Wasserversorgung, Bedienungs- und Wartungsanleitungen, Pflichtenhefte, Handbücher, Softwareprogramme, Patente, Prospekte, technische Fachübersetzungen, Deutsch, device, devices, diesel engine, Dieselmotor, Dieselmotoren, documentation, electrical engineering, Electrical Power Supply, Electrical Safety, electrical systems, electronics, Elektrik, Elektrische Sicherheit, Elektrische Stromversorgung, Elektronik, Elektrotechnik, engine, engineering, engines, English to Romanian, English, Englisch, equipment, Erdgas, Erdgasproduktion, Erdgastransport, Erdöl, Erdölproduktion, Erdöltransport, erneuerbare Energien, Europe, experience, Fabrikanlage, Fabrikanlagen, Fahrrad, Fahrräder, Fertigung, finance, flexible packaging, Folien, freelance, freelancer, fuels, gear, Gebäudetechnik, Gebot, Gebote, generator, Generatoren, geography, geothermal, Geothermie, Gerät, Geräte, German to Romanian, Getriebe, government, guides, Handbuch, Handbücher, Haustechnik, heavy machinery, Hochbau, Hubstapler, hydraulics, Hydraulik, industrial property protection, Industriebau, information, Instandhaltung, instruments, intellectual property, International Approvals, international relations, Internationale Zulassungen, interpreting, Kaizen, Kamera, Kameras, Kanban, Kraftfahrzeuge, Kraftstoffe, Kraftstoffzellen, Kraftwerk, Kunststoff, Kunststoffguss, Kunststoffspritzen, Lacke, Lackieren, Lagerverwaltung, Landwirtschaft, leaflets, licence agreements, license, Lizenz, Lizenzbedingungen, localization, localize, logistics, Logistik, lubricants, machine tool, machine, machines, machining center, maintenance, management, manuals, manufacturing, marketing materials, marketing, Maschinen, Maschinenbau, Material Safety Data Sheets, mechanical engineering, mining, Motor, motorcycle, Motoren, Motorrad, Motorräder, Muldenkipper, NGO, Normen, oil, oils, Öl, Öle, Ottomotor, Ottomotoren, owner´s manuals, Pflichtenheft, photography, pipelines, plastics extrusion, plastics, PLC, pneumatic mechanisms, pneumatics, policies, power generation equipment, power plant, processes, processing, production control, production process, production processes, Produktionsanlagen, Produktionsprozess, Produktionsprozesse, Pumpen, pumps, Qualitätskontrolle, Qualitätssicherung, quality assurance, quality control, quality, Radlader, Railway installations, renewable energy, renewables, Renovierung, road maintenance, robot, Roboter, robotics, service manuals, Schaltanlagen, Schmierstoffe, Sicherheitsdatenblätter, software, Solar, Speicherprogrammierbare Steuerungen, Spritzguss, SPS, Städtebau, Stadtplanung, standards, Stapler, Straßenbau, Stromerzeuger, Stromversorgung, Switchgears, Tag Editor, technical data sheets, technical, Technik, technische Dokumente, technological processes, technologies, technology, telecommunications, Telekommunikation, Tiefbau, tools, tourism, trade marks, Trados, training, Traktor, translate, translating, translation into Romanian, translation of technical documents, translation, translations, translator, Transport, truck manufacturing, truck, Turbinen, Übersetzung, Untertagebau, user guides, vacuum, vehicle, Verpackung, Verpackungstechnik, Wartung, web site localisation, web, Website translation, welding, Werkzeug, Werkzeuge, Werkzeugmaschinen, Wind, windows, Wirtschaft, Workbench, Anleitung, Bedienungsanleitung, Lichtbogenschweißen, Roboter zum Lichtbogenschweißen, Kabelbaum, Deckenmontage, Wandmontage, Roboteranschlusskabel, Handgelenkslast, S-Achse, L-Achse, U-Achse, R-Achse, B-Achse, T-Achse, Steuerung, Peripheriegeräte, Kollisionssensor, Stoßsensor, Nullposition, Achsengetriebe, Untersetzungsgetriebe, Batterieeinheit, Einstellung der Nullposition, Absolutgeber, Positionsdaten, Hauptspannungsversorgung, Fluid Plast, Transportsicherung, Robotersockel, Trägheitsmoment, Druckluftführung, Anschlussleiste, Steckersockel, Programmierhandgerät, teachbox, Servospannung, Industrieroboter, Roboterausführungen, Drehungsmittelpunkt, Drehsockel, Lastschwerpunkt, Kollisionsendschalter, Steuerung, Überlaufendschalter, Lichtbogenschweißanwendung, Handling-Anwendungen, Wender Station, Hintertretschutz, Bearbeitungssperre, Systemjob, Lichtschranke, Düsenreiniger, Leerstart, Lichtschranke Einlegebereich, ROLLTOR, Einlegeposition, Lichtgitter, Störmeldungen, Paßwortbearbeitung, Paßwortbearbeitung, RS Teach-Mode, Schweissprogramm, Absolutdaten, Betriebsanleitung, Gabelstapler, Roboterkabel, Encoderkabel, Positioniergenauigkeit, Zustimmbox Euchner, Bedienbox, Sicherheitskreis, programming pendant, MOTION TYPE, Play Speed, manipulator, teach point, Move Instruction, position level, reference point, job content, job list, spline interpolation, coordinates TCP, TCP speed, Not-Aus, Quittierbox, Leuchtdrucktaster, Programmierfehler, encoder, servopack, alarm reset, board, Geländer, Geländersystem, Absturzhöhe, Brüstungshöhe, Balkonbekleidung, Bekleidung, Trittschutz, verlegte Profile, Vorsetzplatten, Stirnflächen, Werzalit, Bekleidungsplatten, Verbindungsmittel, Balkongestaltung, Pfostenabstand, Pfostenhalter, Aufsteckplatte, Eckplatte, Winkelplatte, Pfostenbefestigung, Windlast, Belagdicke, Verbundanker, Dübelabstand, Fischer Highbond, Bodenbelag, Handlauf, Verlegeanleitung, Fassadenprofile, Selekta, Colorpan, Dekopan, Bekleidungsseite, Windseite, Soglast, Lattenabstand, Schiffsverband, Profilstoß, Unterkonstruktion, Schnitte, Traglatte, Fassadenschraube, Dämmschicht, Sockelabschluss, Lüftungsprofil, Belüftungsöffnung, Distanzleiste, Kantenabschlussprofil, Laibung, Sturz, Fensterbank, Selbsttragender Bodenbelag, Gartenterrassen, Dachterrassen, Garten-Gehwege, Beton-Balkonböden, Carportböden, Schwimmbadumrandung, UK-Riegel, Betonsteinplatten, Erdreich, Schotter, Fugenabdeckung, Kantenabdeckung

Profile last updated
Feb 7

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search