This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Source text - German Beim Laden oder Sichern von Datensätzen in Verbindung mit dem Zentralrechner wird zusätzlich zu "Name des Datensatzes" noch die Eingabe der Personal-Nr. benötigt.
Button Datensatz laden bzw. speichern betätigen.
Datensatz laden / speichern
Die dafür benötigte Software um diese Funktionalität nutzen zu können ist optional erhältlich.
Translation - Hungarian Amikor a központi számítógéppel kapcsolatban adatállományokat töltenek be vagy rögzítenek, akkor az "Adatállomány neve" mellett kiegészítésképpen még be kell adni a személyzeti számot is.
Adattétel töltése ill. elmentése gomb működtetése.
Adattétel töltése / elmentése
Az ehhez szükséges szoftver opcióként kapható ennek a funkcionalitásnak a használatához.
English to Romanian: Endoscope
Source text - English If the endoscope or EndoTherapy accessory cannot be withdrawn from the patient smoothly, do not attempt to forcibly withdraw it. Should any irregularity be observed, immediately contact ABC. Forcibly withdrawing the endoscope or EndoTherapy accessory may cause patient injury, bleeding, and/or perforation.
Translation - Romanian Dacă endoscopul sau accesoriul de endoterapie nu a putut fi extras uşor din corpul pacientului, nu încercaţi să-l extrageţi cu forţa. Dacă este observată orice anomalie, contactaţi imediat ABC. Extragerea forţată a endoscopului sau a accesoriului de endoterapie poate cauza rănirea pacientului, hemoragii şi/sau perforaţii.
German to Romanian: CELLROLL General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - German Einfaches Vergrößern der Zellkultur...
Das CELLROLL System ist ein kompaktes Rollsystem für die Kultivierung von adhärenten Zellen und Zellen in Suspension. Das System eignet sich für Zelluntersuchungen und die Kultivierung von Zellen ebenso wie für die Produktion zellulärer Produkte, wie Antikörper und rekombinanter Proteine, im Forschungs- oder Labormaßstab.
Zur Herstellung der optimalen Bedingungen für das Zellwachstum ist das CELLROLL mit motorgetriebenen kugelgelagerten Rollen ausgestattet, die Bewegungen ganz allmählich und reibungslos umsetzen. Dadurch werden zellschädigende Erschütterungen und Scherkräfte vermieden. Bei der Auswahl des Motors wurde besonders darauf geachtet, dass keine Wärme in den Inkubator übertragen wird. Die Flaschen-Racks sind modular aufgebaut, wobei eine Antriebseinheit bis zu acht Racks oder 16 Roller Bottles steuert. Das CELLROLL wird durch einfaches Einrasten installiert und ist sofort gebrauchsfertig. Das System eignet sich für Roller Bottles mit einem Volumen von 300-400ml. Für eine präzise Kontrolle während der Wachstumsphase lassen sich verschiedene Parameter, wie die Drehrichtung und -bewegung (kontinuierliche Drehung oder Oszillation), der Neigungswinkel der Flaschen, die Geschwindigkeit und die Intervallzyklen, über die Steuereinheit vollständig programmieren. Das Bedienfeld kann außerhalb des CO2-Inkubators installiert werden, wodurch sich Programmänderungen ohne Öffnen der Inkubatortür vornehmen lassen. Das gesamte System ist CO2- und feuchtigkeitsbeständig und wird mit eingebautem Zeitmesser und Alarmsystem geliefert, um auf Probleme aufmerksam zu machen, bevor die Zellen Schaden nehmen. Für den Ausdruck von Protokollen und Dokumentationen steht ein Druckeranschluss zur Verfügung. Im Lieferumfang des vollständigen Systems sind der Antriebsmotor, die Steuereinheit und zwei modulare, stapelbare Racks enthalten. Für verschiedene Zelltypen werden zwei Modelle angeboten, deren Drehgeschwindigkeiten entweder 1-2 U/min oder durch Ausstattung mit einem schnelleren Motor 2-6 U/min betragen. Die Racks können in die meisten CO2-Inkubatoren nebeneinander oder übereinander eingebaut werden.
Translation - Romanian Multiplicarea simplă a culturii celulare…
Sistemul CELLROLL este un sistem rotativ compact, destinat cultivării celulelor aderente şi celulelor în suspensie. Sistemul este adecvat atât pentru cercetările citologice şi cultivarea celulelor, cât şi pentru producţia de produse celulare cum ar fi anticorpii şi proteinele recombinate, la nivel de cercetare sau de laborator.
În scopul realizării condiţiilor optime pentru cultivarea celulelor, CELLROLL este dotat cu role acţionate cu motor, sprijinite pe rulmenţi cu bile, care transmit mişcarea progresiv şi fără frecare. În acest mod sunt prevenite vibraţiile şi forţele de forfecare dăunătoare celulelor. La alegerea motorului s-a acordat o atenţie deosebită prevenirii transmiterii căldurii în incubator. Etajerele cu flacoane sunt construite modular, o unitate de acţionare controlând până la opt etajere sau 16 flacoane rotative. CELLROLL se instalează prin simpla fixare şi blocare a modulelor, devenind imediat funcţional. Sistemul este recomandat pentru flacoane rotative cu un volum de 300-400 ml. În vederea obţinerii unui control exact în faza de creştere a celulelor, prin unitatea de comandă pot fi programaţi integral diverşi parametri, cum ar fi direcţia şi tipul mişcării de rotaţie (rotaţie continuă sau oscilaţie), unghiul de înclinare a flacoanelor şi viteza, durata ciclurilor. Panoul de comandă poate fi instalat în afara incubatorului cu CO2, pentru a permite modificarea programului fără deschiderea uşii incubatorului. Întregul sistem este rezistent la CO2 şi la umiditate şi este livrat cu cronometru şi sistem de alarmă integrate, pentru a atrage atenţia asupra eventualelor probleme, înainte de deteriorarea celulelor. Pentru imprimarea proceselor verbale şi a documentaţiilor aveţi la dispoziţie o conexiune la imprimantă. Sistemul complet cuprinde motorul de acţionare, unitatea de comandă şi două etajere modulare, stivuibile. Pentru diferitele tipuri de celule sunt disponibile două modele de aparatură: varianta cu 1-2 rot/min, respectiv cea cu 2-6 rot/min, dotată cu un motor mai rapid. Etajerele pot fi montate în cele mai multe incubatoare cu CO2, una lângă alta sau suprapuse.
Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
As a qualified engineer and former employee at many research institutes, I am a translator capable of handling complex engineering documents. Always up-to-date with any developments in the areas of the fast-moving technical sector, my reputation is built upon years of
accurate technical and medical translations,
rigorous terminology management and
linguistically perfect documentation.
TECHNICAL COMPETENCE
Eleven years of technical education and seven years of professional technical experience
M.Sc. in Physics, University of Bucharest In 2005 I obtained a permanent position as a researcher at National Institute for Physics and Nuclear Engineering, Bucharest, Romania. Between 2003 and 2005 member of LHCb team (Large Hadron Collider beauty experiment), CERN, the European particle-physics center near Geneva, Switzerland.
Alpha Half-Times Estimates for the Super-Heavy Elements, I. Silisteanu, A.Sandru, Collective Motion and Phase Transitions in Nuclear Systems, World Scientific Singapore, 2006, World Scientific Singapore
Theoretical Approaches to Clustering and Fine Structure in Heaviest Elements, I. Silisteanu, A. Sandru, A.O. Silisteanu, B. Popovici, A. Neacsu, Romanian Journal of Physics, vol.52, nr.8-10, 2007
LINGUISTIC AND CULTURAL COMPETENCE
Eight years of study of the German language
M.A. in Literary Translation, MA Program for the Translation of the German Literary Text, Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Bucharest
Translation Theory Course, Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Bucharest
Text Tipology, Discourse Analysis Course, Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Bucharest
Development of Style and Register Competencies in Romanian, Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Bucharest
German Language Training, Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Bucharest
Introduction to Literary Text Translation, Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Bucharest
Translation of the Literary Text: Workshop (German - Romanian and Romanian - German), Faculty of Foreign Languages and Literatures, University of Bucharest
Medical Translation Training, January 2013, Emmendingen, Germany
Technical Training (Tribologie) 8-19 March 2013, trainers from Klüber Lubrication München KG , Germany
Spracherwerb, Wortschatzübungen (Deutsch), Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft, Internationale Sommerschule Germersheim, Germany, 28.03 - 06.06.2013
QUALITY MANAGEMENT
My translations are now certified by the international quality standards DIN EN 15038 and ISO 9001:2008 (TÜV Austria CERT) - Nr. Cert. TA 182 131320780. https://en.wikipedia.org/wiki/EN_15038 EN 15038 is a quality standard developed especially for translation services providers. The EN 15038 standard ensures the consistent quality of the service.
I use computer assisted translation solutions (Trados Studio 2017, Transit NXT, MemoQ, Across 6.3) as one of the best ways to increase quality and speed up the delivery to my clients.
CONFIDENTIALITY AND SECURITY
I understand the importance of confidentiality and security and at the beginning of our collaboration, I will sign NDA (non-disclosure agreement) documents. Your data and your documents will be handled in the utmost confidentiality, even when the project requires teamwork, since all our partners and employees have signed the statement of confidentiality.
"Reliable, responsive, great communication, excellent
results - our client is very happy with your work!!" (GERMANY)
Great Results, On Time, High Integrity
"We are very satisfied with the quality of your
translations, especially taking into account the extreme pressure of time (that
we cannot avoid unfortunately). We got a lot of feedback from you, be it
regarding mistakes in the source text, dictionary or pre-translations, which
helped us and our client extremely as this is the only way to enhance the
quality. " (GERMANY)
Great Results, On Time, High Integrity
"Always fast and reliable. A pleasure to work
with." (GERMANY)
"Adriana has fully exceeded our high expectations.
Reliable, very fast, accurate, friendly. YES, any time again." (GERMANY)
"Very flexible, understanding, easy to work with. I
would work with her again." (USA)
"Bonjour Adriana, Je viens de relire vos documents. Les traductions sont
parfaites." (FRANCE)
Great Results, On Time, High Integrity
"Adriana is an excellent translator, who always
delivers high-quality translations. It is a real pleasure to work with her.
Highly recommended without any reservation." (GERMANY)
"Very reliable and on time deliveries. Professional
project handling. Much appreciated, thank you! " (GERMANY)
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.