https://www.proz.com/kudoz/german-to-spanish/engineering-general/3080234-die-sto%C3%9Fverbinder-auf-besch%C3%A4digungen-%C3%BCberpr%C3%BCfen.html

Glossary entry

German term or phrase:

Die Stoßverbinder auf Beschädigungen überprüfen

Spanish translation:

...que no hay daños en los conectores

Added to glossary by akarim
Feb 11, 2009 15:05
15 yrs ago
2 viewers *
German term

Die Stoßverbinder auf Beschädigungen überprüfen

German to Spanish Tech/Engineering Engineering (general)
Se trata de una grúa ligera de aluminio. Sabe alquien cómo se traduce Stoßverbinder?
Gracias

Proposed translations

18 hrs
Selected

...que no hay daños en los conectores

Creo que el término en alemán se usa en electricidad y mecánica con la misma denominación...En espanyol creo que hay denominaciones diferentes para ésto en función de si se trata de una pieza eléctrica o mecánica. Por lo que he mirado en don google la denominación que propone walter está más lexicalizada en el contexto eléctrico que en el mecánico (con mucha diferencia)...Cuando termine de convertir las DINs que me agenciado a lo mejor te doy una fuente más fiable. Por cierto, para estas cosas echa un vistazo en esta base de datos:
http://gb.espacenet.com/search97cgi/s97_cgi.exe?Template=gb/...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos por vuestra ayuda."
12 mins

unión a tope

laut Brandstetter
Peer comment(s):

neutral Walter Blass : Brandstätter no aclara que eso se refiere a una unión soldada?
1 hr
no, por desgracia no, pero creo que tienes razón
Something went wrong...
1 hr

Verificar daños en los terminales (o conectores) de compresión

Something went wrong...
3 days 3 hrs

verificar posibles daños en las juntas antichoque

http://www.uclm.es/area/ing_rural/Proyectos/PedroLuna/Cuadro...

Fijate si te sirve. También puedes usar "juntas de/para tope"
Something went wrong...