Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Wo kann man Spaß haben?
English translation:
Where can you have fun?
Added to glossary by
BrigitteHilgner
Dec 14, 2005 08:24
18 yrs ago
German term
Wo kann man Spaß haben?
German to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
What would this mean, if as a tourist I ask "Wo kann man Spaß haben?" to a German.
Does "Spaß haben" in general communication sends wrong signals?
Or does it simply mean "to enjoy/ to have fun" e.g. having fun in amusement park.
Does "Spaß haben" in general communication sends wrong signals?
Or does it simply mean "to enjoy/ to have fun" e.g. having fun in amusement park.
Proposed translations
(English)
Change log
Dec 14, 2005 09:52: Klaus Herrmann changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
3 mins
German term (edited):
Wo kann man Spa� haben?
Selected
Where can you have fun
Naturally it depends on the situation, but you might also ask:
Wo kann man sich gut unterhalten?
If you are looking for something specific, you might choose:
Wo findet man ... (Where do you find)
Wo geht man hin, um ... (Where do you go to ...)
Wo kann man sich gut unterhalten?
If you are looking for something specific, you might choose:
Wo findet man ... (Where do you find)
Wo geht man hin, um ... (Where do you go to ...)
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks :)"
+3
6 mins
Where can you have a good time (in this town)?
Where do people go to enjoy themselves?
Peer comment(s):
agree |
franglish
8 mins
|
agree |
Stephen Roche
: 'A good time' may also suggest 'adult' fun if this is what's intended, but without spelling it out.
20 mins
|
neutral |
Savita Bhalla
: i think "Where can you have a good time" can also send wrong signals
31 mins
|
no - it is as ambiguous as the original - that is the whole point
|
|
agree |
Mandy Williams
: I think asker basically wants to know whether the German could be misconstrued. It can and so could this suggestion.
46 mins
|
52 mins
German term (edited):
Wo kann man Spa� haben?
Can you point me toward a good time?
An attempt to capture the ambiguity--naughty or not--of the original. I'm inclined to believe naughty, but it would depend on the situation.
22 mins
German term (edited):
Wo kann man Spa� haben?
Where to go for adult entertainment
Maybe it's just me but even in general communications, this "Spaß haben" does not sound innocent at all.
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2005-12-14 09:21:59 GMT)
--------------------------------------------------
Just for the record, I don't think there's much room for ambiguity in the German sentence, it's eindeutig zweideutig.
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2005-12-14 09:21:59 GMT)
--------------------------------------------------
Just for the record, I don't think there's much room for ambiguity in the German sentence, it's eindeutig zweideutig.
Peer comment(s):
neutral |
Stephen Roche
: I think this depends entirely on the asker and the context./I agree that in certain contexts iit may suggest 'naughty' fun, but the only context we have here is that it's from a tourist. Adult ent. far too explicit IMO.
3 mins
|
To my ears, "Wo kann man Spaß haben" doesn't really sound idiomatic when asking for a Disney theme park. "Spaß haben" has strong connotations, and I don't have a particularly dirty mind :).//True, I've been a little more explicit to make my point ;)
|
|
neutral |
Savita Bhalla
: Klaus, can you suggest some better way of asking"Where can one enjoy/have fun", as you yourself are a German. Because I also personally feel, that "Spaß haben" cannot always be taken in good sense.
1 hr
|
May I suggest that you ask this as a German-German question so you don't have to rely on my opion only, giving this question as reference/context. I'd probably say 'Wo is denn hier 'was los' or 'Wo kann ich in der Freizeit hingehen'?
|
1 hr
German term (edited):
Wo kann man Spa� haben?
Where to enjoy entertainment
another possibility
Discussion
Cheers :)