https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/business-commerce-general/1485352-betriebsgerecht.html

betriebsgerecht

French translation: adapté aux besoins de l'entreprise

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:betriebsgerecht
French translation:adapté aux besoins de l'entreprise
Entered by: jemo

04:15 Aug 4, 2006
German to French translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general) / glossaire
German term or phrase: betriebsgerecht
j'ai ce terme (malheureusement sans aucun contexte, juste une liste de termes):

(894) betriebsgerecht

??? approprié aux exigences de l'entreprise

quelle serait donc la meilleure expression en FR?
Merci beaucoup pour l'aide précieuse.
elysee
Italy
Local time: 20:31
adapté aux besoins de l'entreprise
Explanation:
Introduction à la sécurité informatique -
Un dispositif de sécurité physique et logique, adapté aux besoins de l'entreprise et aux usages des utilisateurs ;; Une procédure de management des mises à ...
www.commentcamarche.net/secu/secuintro.php3 -

Solutions Linux 2006 - Paris : le salon des solutions linux pour l ... -
Vérifier que Linux est bien adapté aux besoins de l'entreprise; Apprécier quelles seront les implications techniques de l'implantation d'un système Linux au ...
www.solutionslinux.fr/fr/exposer_qui_visite.php

déjà vu chez Proz:

" permettant de répondre aux impératifs de l'entreprise"

http://www.proz.com/kudoz/900012

"approprié aux exigences de l'entreprise" irait aussi quoique "adapté" soit plus courant.
Selected response from:

jemo
United States
Local time: 14:31
Grading comment
Merci beaucoup Jemo (ça faisait un bout qu'on ne se voyait pas sur le site...)
Et merci aussi aux collègues pour les confirmations
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3adapté aux besoins de l'entreprise
jemo


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
adapté aux besoins de l'entreprise


Explanation:
Introduction à la sécurité informatique -
Un dispositif de sécurité physique et logique, adapté aux besoins de l'entreprise et aux usages des utilisateurs ;; Une procédure de management des mises à ...
www.commentcamarche.net/secu/secuintro.php3 -

Solutions Linux 2006 - Paris : le salon des solutions linux pour l ... -
Vérifier que Linux est bien adapté aux besoins de l'entreprise; Apprécier quelles seront les implications techniques de l'implantation d'un système Linux au ...
www.solutionslinux.fr/fr/exposer_qui_visite.php

déjà vu chez Proz:

" permettant de répondre aux impératifs de l'entreprise"

http://www.proz.com/kudoz/900012

"approprié aux exigences de l'entreprise" irait aussi quoique "adapté" soit plus courant.


jemo
United States
Local time: 14:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 83
Grading comment
Merci beaucoup Jemo (ça faisait un bout qu'on ne se voyait pas sur le site...)
Et merci aussi aux collègues pour les confirmations

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Platary (X)
3 hrs

agree  lorette
4 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: