Apr 19, 2005 08:48
19 yrs ago
German term
glitzerne Amüsiermeile (Satz)
German to Italian
Other
Linguistics
So lange die Route 9 durch Manhattan führt, heißt sie Broadway und ist mal Einkaufsboulevard, mal glitzernde Amüsiermeile
sono a corto di fantasia, oggi
Finché conduce attraverso M., la route 9 (lascereste route? o è la 9° Strada?) prende il nome di B. ed è ora arteria commerciale ricca di negozi ora...
sono a corto di fantasia, oggi
Finché conduce attraverso M., la route 9 (lascereste route? o è la 9° Strada?) prende il nome di B. ed è ora arteria commerciale ricca di negozi ora...
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | Scintillante strada dedicata al divertimento e allo svago | Sigrid Pichler |
4 +3 | luccicante via dello spettacolo... | Lorenzo Lilli |
Proposed translations
+1
19 mins
German term (edited):
glitzerne Am�siermeile (Satz)
Selected
Scintillante strada dedicata al divertimento e allo svago
Lascerei route. Anche la leggendaria Route 66 non viene tradotta.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ho adattato un po' il tuo suggerimento. Grazie ad entrambi!"
+3
10 hrs
German term (edited):
glitzerne Am�siermeile (Satz)
luccicante via dello spettacolo...
...o del divertimento, ma Broadway mi fa pensare subito ai musical.
Peer comment(s):
agree |
Stefano77
: luccicante o sfavillante OK
3 hrs
|
oh yeah B-)
|
|
agree |
verbis
14 hrs
|
bye bye baby B-)
|
|
agree |
Stefano Asperti
: luccicante via dello spettacolo e del divertimento. N.B. Broadway non è una "Strada" (Street) ma una "Avenue", perché percorre Manhattan da Nord a Sud (le "Streets" la percorrono da est a ovest).
23 hrs
|
Discussion